英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  列表

筆譯技巧與經(jīng)驗教程匯總和更新

2016-08-14審美忠實:不可叛逆的文學(xué)翻譯之重

(選自《英語世界》2012年第2期)文/林少華梁實秋本打算用20年譯完《莎士比亞全集》,而實際上用了30年。譯后朋友們?yōu)樗e行慶功會,他在會上... [查看全文]

2016-08-14春晚熱門《從前慢》原詩中英對照欣賞

從前的日光很慢,車,馬,郵件都慢一個問候,要等上好多天Time was slower in the past,Carriage, horse, mail needs time a li... [查看全文]

2016-08-14葉芝《當你老了》十二種中文譯本

今年春晚,莫文蔚演唱的那一首《當你老了》讓無數(shù)人感動。這首詩是愛爾蘭詩人威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats)的作品,他曾經(jīng)對... [查看全文]

2016-08-14“小三兒”到底該怎么譯?

小三兒這個詞近幾年特別火,熱播電視劇里有生動表現(xiàn),反腐風暴中有搶眼表現(xiàn),于是呢,愛好英語的同學(xué)們就開始熱議,這個詞到底用哪個英文詞... [查看全文]

2016-08-13中央編譯局:“抗日”不宜譯成“anti-Japanese”

今年是中國人民抗日戰(zhàn)爭暨世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年,全國各地以及國際社會舉辦多種形式的活動來紀念這個重要歷史事件??谷帐歉黝悓ν庑?.. [查看全文]

2016-08-13“一帶一路”官方譯法

據(jù)國家發(fā)改委消息,近日,國家發(fā)展改革委會同外交部、商務(wù)部等部門對一帶一路英文譯法進行了規(guī)范。一、在對外公文中,統(tǒng)一將絲綢之路經(jīng)濟帶... [查看全文]

2016-08-13中國特色術(shù)語權(quán)威英譯:中國夢篇

黨的十八大以來,習(xí)近平總書記提出并深刻闡述了實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢。本期術(shù)語發(fā)布圍繞中國夢主題,選擇了9個術(shù)語,涉及中國夢的... [查看全文]

2016-08-13生態(tài)文明術(shù)語權(quán)威英譯

黨的十八大明確提出把生態(tài)文明建設(shè)放在突出地位,融入經(jīng)濟建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)各方面和全過程,努力建設(shè)美麗中國,實現(xiàn)中華... [查看全文]

2016-08-13網(wǎng)友吐槽《復(fù)聯(lián)2》神翻譯

5月12日,漫威超級英雄大片《復(fù)仇者聯(lián)盟2:奧創(chuàng)紀元》一上映就引起熱議,而由八一電影制片廠的劉大勇先生翻譯的中文字幕卻遭到網(wǎng)友瘋狂吐槽... [查看全文]

2016-08-13委員:莫讓“神翻譯”逍遙“法”外

The government has been urged to standardize the translation of public signs and notices, Xinhua reported on Wedn... [查看全文]