[21:43.36]You ladies ready to plunder the Seven Seas for some buried treasure? 女士們 準(zhǔn)備好游遍七大洋 掠奪埋葬的財(cái)寶了嗎?
[21:47.67]- How much? - We are not here for a lap dance. 多少錢?
[21:48.50]Christina 我們不是來(lái)看膝上艷舞的
[21:50.34]Sir, we're here to see one of your performers... Hunter. 先生 嗯 我們來(lái)找你們其中一位舞者
[21:55.24]Every other guy is named Hunter here. You're gonna have to be a more specific. 嗯 Hunter?
[21:55.62]這里每個(gè)人都叫Hunter
[21:57.42]你得說(shuō)得具體些
[21:59.45]Well, he's tall, and blonde, and he looks kind of Nordic. 嗯 他-- 他很高 金發(fā) 看上去像北歐人
[22:05.99]Oh. Of course. Hunter Nine. 明白了
[22:09.69]Well, get in line. Everyone wants a piece of the Nine. 九號(hào)Hunter
[22:09.87]去排隊(duì)
[22:10.75]每個(gè)人都想把他瓜分帶回家
[22:19.03]Ooh... l think we're gonna need an awful lot of singles. 哦 我想我們需要一堆零錢
[22:24.81]l open my closet door 我打開壁櫥門 Daniel在里面 穿著我的Pucci無(wú)帶內(nèi)衣還有漆皮高跟鞋
[22:27.81]and there was Daniel, in my Pucci strapless
[22:31.35]and a pair of patent leather pumps.
[22:33.61]For the record, l was six-years-old, and it was my brother who dressed me up. 我得說(shuō)明一下 我只有6歲 是我哥哥給我穿的
[22:38.02]You never talk about your brother. 你從沒提過你哥哥
[22:40.45]- Yeah. He died two years ago. - Oh, l'm sorry. 他兩年前死了
[22:44.22]lt's been a bit of a bumpy road for the Meade family of late. 哦 對(duì)不起
[22:44.35]過去的Meade家經(jīng)歷了一些坎坷
[22:48.13]But it seems our luck is changing. 看來(lái)我們要轉(zhuǎn)運(yùn)了
[22:50.70]- To Sofia. - To Sofia. 為Sofia干杯
[22:52.62]Sofia
[22:55.57](speaks Spanish) 哦 對(duì)不起
[22:59.14]As a Reyes you must have had plenty of maids growing up. 謝謝
[22:59.46]作為Reyes家的人 一定有很多傭人服侍你長(zhǎng)大
[23:02.74]We spent a week at Javier Reyes' estate in Puerto Vallarta. 我們?cè)贘avier Reyes財(cái)團(tuán) 住了一個(gè)禮拜 在Puerto Vellarta
[23:06.91]He has the most darling little zoo. 他有世界上最可愛的小動(dòng)物園…
[23:09.75]Or rather, zoologico? 或者說(shuō)是Zoologico(西班牙語(yǔ))
[23:13.05]You got the wrong Reyes. 很抱歉 但你弄錯(cuò)了 不是那個(gè)Reyes家族
[23:14.92]Growing up, we only had one maid, my mother. 從小到大 我們只有一個(gè)傭人-- 我媽媽
[23:17.92]And the closest l ever got to the upper crust 而我與上流社會(huì)最近距離的接觸 就是幫她一起為他們清潔房間
[23:20.49]is when l used to help her clean their houses.
[23:23.40]So no silver spoon? 那么 沒有銀湯匙
[23:25.10]Oh, no. We could barely afford a plastic one. 哦 不 不
[23:26.29]我們連塑料湯匙都買不起
[23:27.97]That's why l like this girl. 這就是我喜歡這女孩的原因-- 一個(gè)真正為自己生活工作的人
[23:29.84]Someone who actually worked for what they got out of life.
[23:32.97]You could learn something from her. 你應(yīng)該向她學(xué)習(xí) Daniel
[23:34.98]And l fully intend to, Father, 我正有這個(gè)打算 爸爸…
[23:38.58]for as long as she's willing to teach me. 只要她肯教我
[23:46.72]Hello? 你好!
[23:47.79]Betty, it's a bridge and tunnel bachelorette party. Betty 這是 “交流”單身女性聚會(huì)
[23:50.69]- So? - That woman is about to marry some fat, 所以?
[23:51.37]那邊那個(gè)女人將要嫁給一個(gè) 又肥又禿 臟兮兮的牙醫(yī)
[23:53.69]bald, pasty-looking dentist. This is her last supper. She is cashing out.
[23:55.56]這是她最后的晚餐
[23:56.80]她正在拼命塞錢
[23:58.47]- Do you think he'll take my ATM card? - l know where he can swipe it. 你覺得他會(huì)接受刷卡嗎?
[24:00.55]我知道他可以在哪里刷
[24:02.14]OK. Fine. Here's lunch for the week. 好吧
[24:03.23]這是這個(gè)禮拜的午餐
[24:05.07]Twenty. Hunter! He's coming, he's coming, he's coming. 哦 20塊
[24:05.98]Hunter!
[24:08.61]- Twenty. - Hey ladies, 他來(lái)了 他來(lái)了
[24:10.28]you're ready to pay the proper fine for the Nine. 嗨 女士們
[24:10.34]我看到你們準(zhǔn)備給要付給九號(hào)“罰金”了
[24:14.01]You can cop a feel, just don't let management see you. 你想的話可以摸一摸
[24:16.82]- OK. - He said. 但是別讓警衛(wèi)看見
[24:16.82]好的
[24:17.59]- Christina! - 他說(shuō)…
[24:19.82]Hunter, do you have a girlfriend? 嗯 Hunter 你-- 你有女朋友嗎?
[24:22.46]l got girlfriends, boyfriends, all sorts of friends. 我有女朋友 男朋友 什么朋友都有
[24:28.09]So... you mean you're bisexual? 嗯…
[24:27.77]那 你意思是 你 你是雙性戀?
[24:30.56]That's right, babe. You buy, l'm sexual. 沒錯(cuò) 寶貝
[24:31.68]你買…
[24:32.83]我就戀
[24:35.40]So what kind of lap dance you in the mood for? Cupping the cobra? 你們想要哪種膝上艷舞?
[24:37.52]蟒蛇狂舞?
[24:39.21]Feeding the kitty? Slapping the bongos? Or a good, old-fashioned hot dog race? 逗弄小貓?