今日講解:詞匯篇詞匯是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的基礎(chǔ),更是翻譯的基礎(chǔ)。詞匯的運(yùn)用對(duì)翻譯水平的高低,以及翻譯的的準(zhǔn)確和邏輯性都有很重大的影響。這周我... [查看全文]
(1)詞匯的掌握。學(xué)好漢譯英,首先要從學(xué)好English開(kāi)始.從一周的翻譯情況看,大家許多的用詞都是根據(jù)漢語(yǔ)的意思硬套,缺少深入的思考。殊不... [查看全文]
Any day will do? 哪一天都可以? Any messages for me? 有我的留言嗎? Are you by yourself? 你一個(gè)人來(lái)嗎? All... [查看全文]
原文:She spoke with a touch of vinegar. 譯文:她說(shuō)話(huà)帶著一點(diǎn)醋意?! ”嫖觯赫б豢醋g文一點(diǎn)不錯(cuò),還有點(diǎn)文采,但實(shí)際上... [查看全文]
1. 最糾結(jié)翻譯: Asia is four times larger than Europe。 亞洲是歐洲的四倍大/亞洲比歐洲大三倍?! 军c(diǎn)評(píng)】作為2011... [查看全文]
坑爹、傷不起、吐槽均是時(shí)下年輕人經(jīng)常掛在嘴邊的新鮮詞。這些詞無(wú)論生命力多強(qiáng),都給我們的語(yǔ)匯帶來(lái)一絲喜感,給我們的生活帶來(lái)一份輕... [查看全文]
16.深深?lèi)?ài)上be head over heels in love with聽(tīng)說(shuō)小麗愛(ài)上一個(gè)比她大三十歲的老頭子。愛(ài)情這個(gè)東西真是難琢磨。I hear Xiao Li i... [查看全文]
9.吃了上頓沒(méi)下頓 not know where the next meal comes雖然很多人都已經(jīng)富裕起來(lái)了,可是人有些人吃了上頓沒(méi)下頓In spite the fa... [查看全文]
漢譯英-金錢(qián) 愛(ài)情 婚姻 家庭金錢(qián),愛(ài)情,婚姻,家庭1.跟別人要錢(qián) mooch off someone我最討厭跟別人要錢(qián)得人了。I feel sick of t... [查看全文]
要說(shuō)發(fā)燒友就得先從發(fā)燒說(shuō)起。這個(gè)孩子發(fā)高燒而且說(shuō)胡話(huà)。應(yīng)該任何翻譯呢?是翻譯成The child had a high fever and talked non... [查看全文]