英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

新聞漢譯英方法總結(jié)(2) 2012年5月7日

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2018年05月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
今日講解:詞匯篇

詞匯是學習英語的基礎,更是翻譯的基礎。詞匯的運用對翻譯水平的高低,以及翻譯的的準確和邏輯性都有很重大的影響。這周我們就稍微總結(jié)一下詞匯的微妙。

(1 ) Milestone:[多單數(shù)] a very important event in the development of something. 【新聞漢譯英 2012年5月1日】

從英英解釋中我們得出milestone 已包含發(fā)展意思。所以:

新的世貿(mào)中心建設已取得一個里程碑的進展。

The new World Trade Center has reached a milestone.【新聞漢譯英 2012年5月1日】

The construction of new Word Trade Centre has reached a milestone of process. (此處紅色為多余)

另外Milestone的同義詞 landmark。

The construction of world trade center has got a landmark developing. (前有construction 后可省略 developing)

(2)high 和tall 的區(qū)別:【新聞漢譯英 2012年5月2日】

High:(opposite low)可用來描述大多數(shù)事物,尤指該事物或其頂部離地面的高度。(不用于形

容人、動物或植物)

Eg: a high mountain. The shelf is too high, I can’t reach it.

Tall:(opposite short),is used for people and animal. 多形容人,樹等;

也可用于高而窄的東西,尤指這個東西從頂?shù)降椎娜嚯x。

Eg: He is very tall.

A tall building like the Empire State Building.

decide 和determine 的區(qū)別:

(1)當決心做某事時,二者基本相似。

Eg: He determined to learn medicine. (He decided to learn medicine.)

他決定學醫(yī)。

(2)Determine: 有是...的決定因素;形成;影響,decide 則沒有。

Eg: Demand determines supply. 需求決定供給。

But feet not stories, generally speaking, determine whether a building ranks as the tallest.【新聞漢譯英2012年5月2日】

Layer 和story的區(qū)別:

Layer: A layer of a material or substance is a quantity or piece of it that covers a surface or that is between two other things. (覆蓋)層

Eg: ozone layer 臭氧層。 地質(zhì)結(jié)構(gòu)中的巖石層,也用layer

Story: a floor or level of a building. (建筑物的)層

Eg: But feet not stories, generally speaking, determine whether a building ranks as the tallest 【新聞漢譯英 2012年5月2日】

(3)注意同義詞的總結(jié),這是英語的一大特色,多同義詞,不喜歡重復同一個單詞。

(1) 如果不能認識缺點?!拘侣劃h譯英 2012年5月3日】

If they fail to recognize their faults/disadvantages/shortcomings/weakness.

(2) 因為他們對自身領(lǐng)導能力的自我評價要高于上司或同事對他們的評價。

They rate/evaluate/consider/judge/estimate/the self-evaluation on their own leadership skills higher than their boss or co-workers do.

總之,還是建議大家多查字典,看英英解釋,多品味英語單詞的內(nèi)涵,切不可照搬漢語意思記憶,多思考英語的思維方式。殊不知,英語單詞的意思和漢語許多情況下是不能一詞一詞對應的,許多英文單詞的意思用漢語可能要一個短語,甚至一句話才能表達清楚,主要還是文化的不同,表達的不同。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市府興雅園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦