[14:33.57]- and you're halfway there, buddy. - Yes! 是的!
[14:37.57]So, new office, new assistant. ls that what you meant by, 那么… 新辦公室 新助手
[14:40.46]這就是你說的
[14:42.08]''l don't want a thing to do with this magazine?'' - “我不想和這本雜志扯上任何關(guān)系”? - 哦 冷靜點 Daniel
[14:44.41]Oh, calm down, Daniel.
[14:45.95]l've been thinking about what you said, and... 我一直在想你說過的話…
[14:49.38]l just can't lie to Mom again. 我只是不能再對媽媽說謊了
[14:51.12]lf us working together makes her happy then l think we should give it a try. 所以如果現(xiàn)在我們兩個 在一起工作 可以讓她開心
[14:53.58]我覺得我們應(yīng)該試一試
[14:55.32]l'll even follow your lead. - 我甚至愿意都聽你的 - 然后Lucy這次真的會讓Charlie Brown
[14:56.89]And Lucy's actually gonna let Charlie Brown kick the football, right?
[14:59.00]踢足球了 是不是? (Lucy和Charlie Brown 都是舒爾茲的漫畫中的人物)
[15:01.03]You're not fooling me, Alexis. l'm not the kid brother you used to push around. 別再騙我了 Alexis
[15:02.50]我不再是那個 聽你使喚的小弟弟了
[15:04.97]And l'm not your big brother anymore, clearly! 我也不再是你的哥哥了 清楚了?
[15:07.94]Look, can we not make this about us? This is about Mom. 瞧 咱們能不能別老是扯到自己?
[15:11.00]這是為了媽媽
[15:13.54]lf l agree... 如果我同意了
[15:15.48]...that wouldn't mean l'm working for you, understood? 那也不代表著我是為你工作
[15:18.31]l know! Fifty-fifty. - 明白了? - 我知道 五五分
[15:21.25]You want me to pinky-swear? 要拉鉤嗎?
[15:23.55]OK, so what can l do? 好吧 現(xiàn)在我能做些什么?
[15:25.49]Well, this issue is pretty much put to bed, so... 算了 這一期的雜志 已經(jīng)快付印了 所以…
[15:29.42]l haven't written the Letter from the Editor yet. “總編語”我還沒寫
[15:32.93]Maybe you can write one too. 我想你能不能也寫一份
[15:34.53]l'll print them side-by-side. How about that? 我把兩篇都印上去 你覺得怎么樣?
[15:37.43]- Side-by-side? - Yes, Alex. lt's called ''sharing.'' - 并排? - 是的 Alex 這叫做“共享”
[15:41.40]You mean, like Katie Myers? - 你是說 就象Katie Meyers? - 呃 那個可算不上共享
[15:44.24]That wasn't so much ''sharing'' as you ''stealing my girlfriend.'' 因為那是你搶走了我的女朋友
[15:47.37]OK, bad example. 好吧 例子不太恰當(dāng)
[15:49.28]l need 400 words by tomorrow morning. We take the book to press by noon. 明早之前 400個字