法律語言有著各種性質(zhì)的社會屬性,再準(zhǔn)確一些的講其是一項語域上的變體,如果根據(jù)法律界專業(yè)人員的術(shù)語來講其是一項行業(yè)用語。英語法律... [查看全文]
Abstract: Under the background of economic globalization, many countries and regions have become more and more... [查看全文]
Abstract: Under the background of economic globalization, many countries and regions have become more and mo... [查看全文]
Abstract: The law theory of the west in 19 th century formed a set of theoretical system and law terminolo... [查看全文]
中文法律術(shù)語的準(zhǔn)確翻譯對譯者而言是一大難題,而中國特色法律術(shù)語的英譯比普通法律術(shù)語的翻譯更具挑戰(zhàn)性。鑒于不同法系在歷史背景、文... [查看全文]
Abstract: The law theory of the west in 19 th century formed a set of theoretical system and law terminolo... [查看全文]
修辭是一門古老的學(xué)問,亞里士多德因其開創(chuàng)性著作《修辭學(xué)》而被奉為西方古典修辭學(xué)的始祖。亞氏的修辭學(xué)并不限于我們通常所熟悉的修辭... [查看全文]
摘 要: 法律英語中英語句子結(jié)構(gòu)組合與翻譯尤為重要, 法律英語在法律行業(yè)中應(yīng)用的過程中, 主要是通過書面的形式來表達(dá), 一般情況... [查看全文]
翻譯是積極的文化建構(gòu), 是社會發(fā)展的助推器。中國在翻譯西方的同時, 也改變著自身。 (方夢之, 莊智象, 2016:1) 近代的西學(xué)東漸為... [查看全文]
法律英語是法律行業(yè)中的一種特殊書面英語, 尤其是律師進(jìn)行法律文化起草時所使用的語言。此外, 法律英語中英語句子結(jié)構(gòu)特點及翻譯在法... [查看全文]