英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  列表

詩(shī)歌散文教程匯總和更新

2020-05-16雙語(yǔ) ● 茅屋疏疏雨

TUNE: AT THE GOLDEN GATE謁金門(mén)MY OLD ABODE懷故居作Where is the place?何處所?Outdoors cold clouds pile up over the... [查看全文]

2020-05-16雙語(yǔ) ● 疊峰曉埋煙雨

TUNE: DREAMLIKE SONG如夢(mèng)令WRITTEN IN SNOW雪中作Peak on peak buried in mist and rain at daybreak疊峰曉埋煙雨,Suddenly... [查看全文]

2020-05-15雙語(yǔ) ● 淚濕闌干花著露

TUNE: SEPARATION REGRETTED惜分飛Her face criss-crossed with tears, a flower bathed in dew;淚濕闌干花著露,Her saddened... [查看全文]

2020-05-15雙語(yǔ) ● 此情此水共天涯

TUNE: SILK-WASHING STREAM浣溪沙BOATING ON MY WAY BACK泛舟還余英館The reeds and willow trees slant slightly in the b... [查看全文]

2020-05-15雙語(yǔ) ● 杏花村館酒旗風(fēng)

TUNE: RIVERSIDE TOWN江城子The streamer flies among apricots in the breeze;杏花村館酒旗風(fēng),Brimming water wide spread,... [查看全文]

2020-05-14雙語(yǔ) ● 身如一葉舟

TUNE: SONG OF DIVINATION卜算子My body is a leaflike boat,身如一葉舟,And like the tide all events flow.萬(wàn)事從頭起。I... [查看全文]

2020-05-14雙語(yǔ) ● 秋陰時(shí)晴漸向瞑

TUNE: SONG OF MOUNTAIN PASS AND RIVER關(guān)河令A(yù)utumn’s now cloudy and now fine,秋陰時(shí)晴漸向瞑,Gradually on the declin... [查看全文]

2020-05-14雙語(yǔ) ● 小園臺(tái)榭遠(yuǎn)池波

TUNE: CRANE SOARING INTO THE SKY鶴沖天WRITTEN IN THE LONG LIFE VILLAGE溧水長(zhǎng)壽鄉(xiāng)作Long rain clears off when blows ... [查看全文]

2020-05-13雙語(yǔ) ● 林葉陰陰映艤舟

TUNE: EVERLASTING LONGING長(zhǎng)相思WRITTEN IN A BOAT舟中作In a fair breeze I float,好風(fēng)浮?When stops the evening rain,晚... [查看全文]

2020-05-13雙語(yǔ) ● 秋藕絕來(lái)無(wú)續(xù)處

TUNE: SPRING IN JADE PAVILION玉樓春We did not live long with ease on Peach Blossom Stream;桃溪不作從容住?The severe... [查看全文]