We've set up a republic for several years. No need to bend the knee. Don't you know how to bow in a new style?
(老舍《茶館》)
“怎么還請安?”形為疑問句,實為否定祈使,意思是“別再請安了”。譯作否定陳述句No need to bend the knee,與原文具有相同的呼喚功能。“你們不會鞠躬嗎!”形為感嘆,實際也是祈使,要求對方以鞠躬的方式行禮。譯作否定反問句Don't you know how ...,也與原文一樣具有祈使句意味,呼喚功能也相當。