英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第37期:第三章丹尼莉絲(3)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/37.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:01]When he was gone, Dany went to her window and looked out wistfully on the waters of the bay.

他離開後,丹妮走到窗邊,思慕地望著海灣。

[00:06:43]The square brick towers of Pentos were black silhouettes outlined against the setting sun.

潘托斯的方磚高塔是斜陽殘照里的黑色翦影,

[00:12:54]Dany could hear the singing of the red priests as they lit their night fires

丹妮可以聽見紅袍僧點(diǎn)燃夜火時(shí)的誦唱祝禱,

[00:18:11]and the shouts of ragged children playing games beyond the walls of the estate.

以及高墻外孩童玩耍時(shí)的笑鬧喧嘩。

[00:22:44]For a moment she wished she could be out there with them, barefoot and breathless and dressed in tatters,

就在那一剎那,她好希望自己能在外面和他們一起赤足嬉戲,穿著破爛衣裳喘著氣,

[00:28:26]with no past and no future and no feast to attend at Khal Drogo’s manse.

沒有過去,沒有未來,也不用參加卓戈卡奧的宅邸晚宴。

[00:33:45]Somewhere beyond the sunset, across the narrow sea,

在夕陽狹海的彼岸,

[00:39:12]lay a land of green hills and flowered plains and great rushing rivers,

有個(gè)青陵縱橫,花開平野,深河奔涌的地方,

[00:44:41]where towers of dark stone rose amidst magnificent blue-grey mountains,

那里有高聳於壯麗灰藍(lán)峰巒間的黑石巨塔,

[00:50:31]and armored knights rode to battle beneath the banners of their lords.

有高舉鮮明旗幟趕赴沙場的鐵甲武土。

[00:55:03]The Dothraki called that land Rhaesh Andahli, the land of the Andals.

多斯拉克人稱呼那個(gè)地方為雷敘·安達(dá)里,意思是安達(dá)爾人之地。

[00:59:43]In the Free Cities, they talked of Westeros and the Sunset Kingdoms.

在自由城邦里,人們則稱之為維斯特洛和日落國度,

[01:05:30]Her brother had a simpler name. Our land, he called it.

哥哥有個(gè)更簡單的說法,他稱之為我們的土地。

[01:09:42]The words were like a prayer with him. If he said them enough, the gods were sure to hear.

這個(gè)名字就像句禱詞,彷佛只要他說得次數(shù)夠多,就定能上達(dá)天聽。

[01:15:25]Ours by blood right, taken from us by treachery, but ours still, ours forever.

那是我們龍族血脈所繼承的土地,雖然遭人以陰謀詭計(jì)所奪,但仍然屬於我們,永遠(yuǎn)屬於我們。

[01:23:37]You do not steal from the dragon, oh, no. The dragon remembers.

沒有人能從真龍手中偷走東西,門都沒有,因?yàn)檎纨埛彩露加肋h(yuǎn)記得。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市金竹云山英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦