英語口譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > 口譯mp3 > 英語口譯教程(第二版)--高級 >  第2篇

英語口譯教程(第二版)--高級 02

所屬教程:英語口譯教程(第二版)--高級

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8832/02.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:01.00]英語高級口譯資格證書考 試 高級口譯教程第二版 第二盒;
[00:36.86]Unit four Business Negotiation;
[00:53.10]Passage 2 English-Chinese Interpretation;
[01:01.42]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[01:11.16]Ladies and gentlemen, We're aware of an emergence of a new;
[01:16.84]and exciting mode of information economy driven by networked technology.;
[01:22.93]What I want to say is that the computer Internet;
[01:27.06]is transforming business operation patterns and contributing to;
[01:31.45]what is called the new information economy.;
[01:34.97]An immediate consequence of this profound change;
[01:38.56]is the simplification of business transaction.;
[01:42.68]Take,for example,the way that I recently bought my car.;
[01:47.62]First I went to an Internet site listing cars,their features and their prices,;
[01:54.93]both wholesale and retail.I did all my research.;
[02:00.41]And then I went to an auto dealership and asked for this particular price.;
[02:07.11]The transaction lasted less than 30 minutes. No hassle.Easy.Simple. I was informed.;
[02:17.39]I went in. I was an informed buyer.It's not that none of these things is happening.;
[02:25.57]It's the importance of these things compared to;
[02:29.24]what we have been used to for the last 200 years.;
[02:33.71]Thanks to technology something very important is happening to the US economy.;
[02:40.13]Indeed, something new and different is happening around us.;
[02:45.41]We are able to grow faster without triggering inflation;
[02:49.71]than we thought possible. Of course, there's the down side.;
[02:54.10]The new economy does not mean we will never have another recession;
[02:58.88]or even a deflationary spiral. It does not mean inflation is dead.;
[03:04.82]It does not mean stock prices will stay at their lofty levels;
[03:09.21]or that there will never be another bear market.;
[03:12.46]Nobody is promising you a rose garden. I anticipate dislocation,;
[03:18.62]volatility and uncertainty accompanying the emergence;
[03:23.57]of the new information economy. But because of what I view as higher productivity,;
[03:30.07]I see the possibility of sustained economic growth without the threat of inflation,;
[03:36.00]more jobs and higher wages.The emergence of electronic business has created enormous;
[03:44.34]and exciting challenges for business managers.;
[03:47.67]Internet commerce immediately opens global and more efficient markets.;
[03:53.71]I woutd challenge many people to tell me;
[03:56.90]where it has not brought about greater efficiency in markets.;
[04:01.40]We as consumers have benefited from that.;
[04:05.19]Of course, there are companies that have been hurt by that,;
[04:08.99]which is the other side of the story.;
[04:11.41]In any case, the Internet will transform the way companies do business.;
[04:16.99]And those companies that do not address that issue will not be the market winners.;
[04:24.56]Unit five Conference Address;
[04:32.19]Text for Interpretation;
[04:37.51]Passage 1 Chinese-English Interpretation Text interpreting;
[04:47.78]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[04:57.07]各位嘉賓,女士們、先生 們: 初秋時節(jié)的北京,萬木蔥 蘢,金風送爽。;
[05:06.77]今天,第二十二屆萬國郵 政聯(lián)盟大會將在這里隆重 開幕。;
[05:13.96]這是萬國郵政聯(lián)盟成立一 百二十五年和中國加入萬 國郵政聯(lián)盟八十五年來,;
[05:21.83]首次在中國舉行這樣的 在大會。 我代表中國政府和中國人 民,并以我個人的名義,;
[05:30.73]向大會致以衷心的祝賀! 向與會的各國代表和來 賓表示誠摯的歡迎。;
[05:39.30]在人類進入21世紀這樣 的時刻,大家共同討論面 向新世紀的郵政發(fā)展戰(zhàn)略 和行動綱領(lǐng),;
[05:49.64]其意義十分重要。 我相信,這次大會將在 國際郵政史上留下光輝 的一頁。;
[05:59.09]現(xiàn)代科學技術(shù)正在突飛 猛進,世界多極化和經(jīng) 濟全球化的趨勢繼續(xù)發(fā) 展,;
[06:08.14]人類社會的進步正處在 重要的歷史關(guān)頭。各國 都面臨著機遇和挑戰(zhàn)。;
[06:16.82]和平與發(fā)展仍然是我們 這個時代潮流。 實現(xiàn)世界的持久和來與 普遍繁榮,;
[06:27.24]需要各國人民共同努力。 郵政應成為致力于世界 和平與發(fā)展的崇高事業(yè) 的一支重要力量,;
[06:37.08]在推動建立公正合理的 國際新秩序中發(fā)展積極 的作用。;
[06:42.50]郵政活動深入千家萬戶, 通達五洲四海,對促進 人類社會的政治、經(jīng)濟、;
[06:50.57]科技、文化、教育等事 業(yè)的發(fā)展,具有重要的 作用。日新月異的現(xiàn)代 信息技術(shù),;
[06:59.91]給國際郵政事業(yè)的發(fā)展 注入了新的活力。郵政 的信息傳遞、物品運送、 資金流通三項基本功能,;
[07:09.13]其內(nèi)涵正在日新月異地 豐富和拓寬。郵政事業(yè) 有著廣闊的發(fā)展前景。;
[07:17.88]郵政事業(yè)要適應當今經(jīng) 濟發(fā)展和社會進步的新 形態(tài),發(fā)揮更大的作用,;
[07:25.36]必須進行體制改革和技 術(shù)創(chuàng)新。各國的經(jīng)濟發(fā) 展水平、歷史文化傳統(tǒng) 和社會制度不同,;
[07:34.67]郵政發(fā)展水平也不同, 進行改革不可能有一種 統(tǒng)一的模式。各國應根 據(jù)本國的實際情況,;
[07:44.84]本著有利于社會需求、 促進社會進步和普遍服 務的目的,積極進行改 革的探索與實踐。;
[07:54.15]中國政府歷來重視郵政 事業(yè)的發(fā)展。經(jīng)過新中 國成立五十年特別是改 革開放二十年來銳意進取;
[08:05.01]中國郵政事來有了長足 的發(fā)展。一個溝通城鄉(xiāng)、 覆蓋全國、連通世界觀 的郵政體系已經(jīng)形成,;
[08:15.49]并正在向現(xiàn)代化邁進。 中國實行了全行業(yè)的郵 電分營。;
[08:23.55]中國郵政已成為國民經(jīng) 濟體系中獨立運營的一 個部門.具有悠久歷史的 中國郵政煥發(fā)出勃勃生機;
[08:34.84]我們將繼續(xù)推進中國郵政 的現(xiàn)代化建設,使它能 更好地為中國人民和世界 人民服務。;
[08:43.54]發(fā)展國際郵政事業(yè),應 堅持平等協(xié)商、求同存 異、相互支持、互利合 作,;
[08:52.15]這樣才能共謀發(fā)展, 共求繁榮。;
[08:56.87]積極幫助發(fā)展中國家克服 郵政建設中面臨的努力縮 小發(fā)展中國家與發(fā)達國家 在郵政領(lǐng)域的差距,;
[09:06.36]應成為國際郵政合作的 當務之急。中國政府愿意 在相互尊重、平行互利的 基礎上,;
[09:14.54]加強與在萬國郵政聯(lián)盟各 成員國在郵政領(lǐng)域的交流 與合作,;
[09:20.33]為促進郵政領(lǐng)域高新技術(shù) 的開發(fā)和應用,促進國際 郵政事業(yè)的發(fā)展作出自己 應有的貢獻。;
[09:29.21]最后,我預祝第二十二屆 萬國郵政聯(lián)盟大會圓滿 成功。謝謝各位。;
[09:38.61]Passage 2 English-Chinese Interpretation Text Interpreting;
[09:51.07]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[10:00.47]Mr. President, ladies and gentlemen,;
[10:04.84]Good afternoon, and thank you for inviting me;
[10:08.54]to the "International Conference on Leadership.";
[10:11.51]I feel privileged to have been asked to be with the people of Tsinghua University;
[10:17.59]and address the issue of "The Importance of Working Together".;
[10:22.64]It is always a pleasure to be among the best;
[10:26.38]and the brightest in an atmosphere of learning.;
[10:30.36]The university setting is the best incubator;
[10:34.05]that exists for the inception and sharing of ideas.;
[10:39.28]The agenda you've set forth here for the next two-and-a-half days;
[10:45.07]is one that goes to the heart of what is exciting;
[10:48.90]and important to business and industry today.;
[10:53.93]I've been asked to share my thoughts with you today about moving from;
[10:59.72]"me" thinking to "we" thinking.;
[11:03.28]My view is simple: individuals add; team players multiply.;
[11:12.12]Tsinghua undergrads are fortunate in that;
[11:16.18]more and more your university is encouraging teamwork in your case work,;
[11:22.63]stimulating the transition from "me" to "we".;
[11:27.84]At Wilson, we, too,are making great strides in breaking down the psychological;
[11:35.49]and organizational barriers that result from "me" thinking.;
[11:40.45]Even though we have more yet to do,;
[11:44.67]we have been reaping exciting rewards by effectively using work teams;
[11:50.42]to reengineer processes;
[11:52.85]to gain improvements in costs, quality andresponse times.;
[11:58.29]More than five years ago,we began gathering the leaders of all Wilson divisions;
[12:05.00]together monthly for the purpose of integrating separate efforts of authority,;
[12:10.77]sharing best practices and seeking creative ways;
[12:15.15]to use our resources cross-functionally.;
[12:18.95]Also, we've been using work teams to shorten new product development cycles;;
[12:24.98]to implement demand flow manufacturing to shorten deliver cycles to customers;
[12:31.19]and reduce inventory; and to encourage innovation in all business processes.;
[12:38.63]The cumulative result of these efforts is the healthy;
[12:42.26]and sustained business growth in the last five years.;
[12:47.31]Our success shows in earnings per share;
[12:50.65]that have grown at an average compound annual rate of 24 percent.;
[12:56.23]Our operating margins have increased by more than 65 percent.;
[13:02.11]We have reduced working capital investments by about 56 percent,;
[13:07.77]increased inventory turnover by nearly 43 percent,;
[13:12.62]reduced outstanding receivables by over 15 percent,;
[13:17.21]and saved $ 150 million in purchasing costs;
[13:22.51]via a corporate-wide strategic sourcing initiative.;
[13:26.94]These efforts have persuaded fourteen key analysts, who follow the company,;
[13:33.11]to recommend that investors buy our stock.;
[13:36.85]But, as much as I enjoy talking about Wilson,;
[13:40.63]I'm not here to boast about the successes;
[13:43.63]that were made possible through teamwork.;
[13:46.66]The truth is that while we at Wilson think we are doing unusually well;
[13:52.96]with what we are doing how we are doing it is not unusual in the business;
[13:58.97]and manufacturing industries today.;
[14:02.71]Increasingly, U.S. companies are becoming relationship-focused.;
[14:09.34]We seek to be customer-driven. We want to partner with suppliers.;
[14:16.64]We are moving from a manufacturing economy to a value-added,;
[14:21.75]service-oriented economy. And at the heart of service are relationships:;
[14:29.08]interpersonal relationships, intergroup relationships,;
[14:33.67]and interdepartmental relationships.;
[14:37.84]The ascendance of work teams in large U.S. organizations puts a new premium;
[14:44.10]on the relationship of team members.;
[14:47.20]In fact, emphasis on teamwork;
[14:50.29]has long become the most frequently valued managerial competence;
[14:55.36]in studies of organizations around the world.;
[14:58.88]About half the Fortune 500 companies say they are using self-managed work teams;
[15:05.92]and expect to expand their use in coming years.;
[15:10.35]Teamwork,for many of us,;
[15:13.79]is a big switch from how we're accustomed to functioning.;
[15:18.18]And that's especially true for those of you at the beginning of your careers.;
[15:24.61]Some people never get out of the individual contributor mode;
[15:29.62]because they have limited expertise with the interpersonal skills required;
[15:35.08]for team-building. But the highly-effective people of success;
[15:40.35]are those who move from child-like dependence to independence,;
[15:45.86]and then onto interdependence, or win-win, "we" thinking.;
[15:52.57]Teamwork really builds.If there's no trust and honesty among employees;
[15:59.46]and everyone is maneuvering based on what it might do for their own careers,;
[16:04.57]you're not going to accomplish much.;
[16:07.50]An old Oriental proverb;
[16:10.26]that "people with one mind will remove Mount Tai"is true.;
[16:16.25]Another way is to consider this: individuals add; team players multiply.;
[16:24.86]Of course,as the whole is never the sum of its parts, it may be greater or lesser,;
[16:31.93]depending on how well the individuals work together.;
[16:36.84]A good team leader is one who can create group synergy;
[16:41.22]in order to pursue collective goals.;
[16:45.04]If you're going to be a good boss, make sure that you support people around you;
[16:50.88]and keep the group working well.;
[16:53.63]That's an important lesson I learned from one of my former chief executive officers,;
[16:59.71]who held me accountable for my beliefs—in fact,;
[17:04.28]there were times he held my feet to the fire —;
[17:07.50]but he never held a grudge against me for believing in something different from him.;
[17:13.68]You're never too old to learn something new.;
[17:17.79]There's plenty of research;
[17:19.72]that proves that emotional intelligence skills can be learned, honed,;
[17:24.83]and enjoyed at any stage in life.;
[17:28.31]It's called the "acquisition of wisdom", and it's a lifetime project.;
[17:34.67]Remember this: individuals add; team players multiply.;
[17:41.51]Thank you and good luck.;
[17:45.84]Extra Text for Practice Passage 1 Chinese-English Interpretation;
[17:58.81]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[18:08.49]校長先生、同學們、 老師們、女士們、 先生們:;
[18:16.78]我感謝布羅斯校長的邀 請,使我有機會來到久 負盛名的劍橋大學訪問。;
[18:23.23]能夠與青年朋友們聚集 一堂,共同討論人類如 何在新世紀里迎接挑戰(zhàn)、;
[18:30.31]共同創(chuàng)造更加美好的未 來,我感到很高興。;
[18:34.23]劍橋大學是具有七百年歷 史的世界著名學府,曾經(jīng) 培養(yǎng)出牛頓、培根、彌爾 頓、拜倫、;
[18:43.63]達爾文等對人類進步事業(yè) 作出杰出貢獻的偉大科學 家、思想家和詩人。;
[18:50.75]今天,劍橋大學作為獲得 諾貝爾獎學者最多的大 學,在世界高等學府中依 然居于顯要的地位。;
[19:00.61]劍橋大學與中國交往的歷 史,始于一百多年前。 那時劍橋大學開設了漢語 課程。;
[19:09.51]貴校已故的李約瑟博士中 國學術(shù)界享有很高的聲 名。他傾注畢生心血撰寫 的《中國科學技術(shù)史》,;
[19:19.37]是一部研究中國古代科學 技術(shù)和文明成就的鴻篇巨 制。;
[19:24.97]一百年來,許多中國學者 不遠萬里到劍橋求學訪問 中國杰出的數(shù)學家華羅庚 就是其中最著名的代表。;
[19:36.51]今天,中國學術(shù)界和劍橋 大學繼續(xù)保持著良好的交 流與合作。;
[19:42.96]這對加強中英人民的文化 交流和友誼,推進科技和 思想進步產(chǎn)生了積極的作 用和影響。;
[19:51.42]20世紀,人類創(chuàng)造的物質(zhì) 文明和精神財富,超過了 以往任何一個時代。;
[19:59.60]令人遺憾的是,人類在這 一百年中也經(jīng)歷了前所未 有的苦難,特別遭受了 兩次世界大戰(zhàn)的浩劫。;
[20:09.66]但是世界的歷史從來是由 世界人民創(chuàng)造和書寫的, 因而正義戰(zhàn)勝邪惡,光明 總會戰(zhàn)勝黑暗,;
[20:21.13]進步總會戰(zhàn)勝落后,人類 必然會不斷地克服艱難險 阻,向著美好的未來開拓 前進。;
[20:31.59]在21世紀,世界人民雖然 仍然面臨著許多嚴峻的挑 戰(zhàn),可以肯定地說,人類也 面臨著巨大的發(fā)展機遇.;
[20:42.84]只要世界人民同心協(xié)力, 形成戰(zhàn)勝一切挑戰(zhàn)的巨大 力量,人類文明進步的航 船就必將乘風破浪地前進;
[20:54.17]世界是豐富多彩的。各國 人民走過了不同的歷史發(fā) 展道路,有著不同的文化 背景、;
[21:02.59]社會制度和價值觀念, 延續(xù)著不同的生活方式。 這種多樣性正是世界充滿 競賽、;
[21:11.46]活力和創(chuàng)新的根本原因, 各國之間應該加強交流和 了解,在相互尊重和平等 相待的基礎上。;
[21:23.22]而不應讓這種多樣性成為 阻礙各國人民攜手共進的 隔閡,更不應人為地從中 挑起對立和沖突。;
[21:32.80]尊重和發(fā)展世界文明的多 樣性,并在這種多樣性中 找到共同利益之所在,;
[21:39.32]是人類社會向前發(fā)民兵的 偉大動力。;
[21:42.92]兩千五百五十年前誕生的 中國古代杰出的教育家、 思想家孔子說過:“逝者 如斯夫!不舍晝夜。”;
[21:53.83]時光流逝不可逆轉(zhuǎn)。人類 美好的未來要靠一代代年 輕人去創(chuàng)造。;
[22:01.59]我希望中英兩國青年順應 時代的要求和世界發(fā)展的 潮流,刻苦學習,知難而 進,為建設自己的國家,;
[22:11.26]為維護世界和平、促進人 類進步事業(yè)作出應有的貢 獻。謝謝各位。;
[22:19.76]Passage 2 English-Chinese Interpretation;
[22:27.63]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[22:37.14]Mr. Chairman, ladies and gentlemen,;
[22:41.60]It is a privilege to participate in this conference.;
[22:46.26]I have been asked this morning to share a few thoughts;
[22:50.06]on the state of the pharmaceutical industry,;
[22:53.28]and that's a pretty daunting task when you think about it.;
[22:57.93]In an industry that is so fragmented,;
[23:00.97]there is obviously likely to be fragmented opinion;
[23:04.91]on how the industry is doing.;
[23:08.19]So I'm not going to spend that much time today;
[23:12.28]discussing the current state of the industry.;
[23:15.29]Instead, what I'd like to do is focus on how Merck is doing.;
[23:20.67]Specifically, I will describe how Merck is pursuing a growth strategy;
[23:27.06]that is grounded in the belief that innovation is the key to global success.;
[23:34.07]We—leaders in industry academia and government — operate;
[23:40.57]in a dynamic environment that is growing more complex and competitive.;
[23:46.82]And this is particularly true in the pharmaceutical industry,;
[23:51.63]which faces increasing globalization, competition;
[23:56.40]and rapid advances in science and technology.;
[24:00.37]Within this environment, we make decisions;
[24:04.68]that affect not only the men and women who work for us and with us,;
[24:09.56]but also those who rely on our medicines and services worldwide.;
[24:15.50]To succeed, we need a winning strategy that will make us unique and set us apart,;
[24:23.94]and one that will give us a clear competitive advantage.;
[24:28.23]At Merck, we believe that a commitment to innovation is important;
[24:34.46]for global success today. Innovation as a strategy can be high risk.;
[24:41.81]But as a means to grow and compete in today's global economy, innovation offers,;
[24:49.19]I believe, the highest return. Because Merck is a research-based pharmaceutical company;
[24:58.84]it should come as no surprise;
[25:01.44]that innovation plays a central role in our strategy for growth.;
[25:07.12]Our strategy is to discover truly innovative medicines;
[25:13.31]through breakthrough research that are unique-in-class;
[25:17.90]and have proven health outcomes.;
[25:20.79]We focus on medicines for diseases with large patient populations worldwide,;
[25:27.89]taking advantage of new knowledge about pathways of disease,;
[25:33.40]and using that new knowledge to come up with a novel drug.;
[25:38.56]And we look for drugs that are highly potent and highly specific and that are oral;
[25:46.58]and once-a-day — and therefore easy to use.;
[25:51.48]Innovation has been the hallmark of Merck's success in the past, and we know;
[25:57.95]that it will continue to be the driving force behind our success in the future.;
[26:03.63]Speaking more generally, innovation has emerged as a theme for the new century.;
[26:11.09]Innovation is now driving the growth of the whole business;
[26:15.95]and manufacturing industry as companies realize;
[26:20.25]they must innovate to remain competitive in today's global market.;
[26:25.55]In the last century companies sought to s trengthen their competitiveness;
[26:31.35]by increasing productivity.;
[26:33.78]Today, in addition to improving the bottom line through increases in productivity,;
[26:40.82]companies are aiming to grow the top line through investment in innovation.;
[26:47.32]Also, governments all over the world are beginning;
[26:52.33]to realize the value of innovation to the overall economic health;
[26:57.09]and well-being of their nations.;
[27:00.23]Innovation is indispensable to the progress of a nation.;
[27:05.67]Just as your president Mr. Jiang Zemin said, innovation is the soul of a nation's progress;
[27:13.88]The economic prosperity the United States enjoys today,;
[27:19.73]despite the financial turmoil in the global market,;
[27:23.82]shows that we are reaping the benefits of innovation.;
[27:28.05]And I believe there is no better case study of the importance;
[27:33.35]and value of innovation than the pharmaceutical industry.;
[27:38.93]Pharmaceutical innovation holds the greatest promise for providing long-term,;
[27:45.10]sustainable solutions to our current and future health care challenges worldwide.;
[27:51.72]Medicines not only offer hope to patients and their families,;
[27:57.31]but also can be cost-effective alternatives to other forms of care,;
[28:02.36]such as surgery and hospitalization.;
[28:06.04]Merck has discovered more important new medicines;
[28:09.93]than any other research organization in the world.;
[28:13.86]In the past three years, we have introduced 12 new medicines and vaccines;
[28:20.03]— more than in any similar period in our history.;
[28:24.17]Of those 12, we introduced five in just the past nine months.;
[28:30.67]Last year, we strengthened our commitment to innovation;
[28:35.04]by doubling the rate of increase of spending for basic and applied research,;
[28:40.19]compared to the rate in the year before.;
[28:43.35]Clearly,innovation not only is driving growth at Merck,;
[28:48.59]but also is benefiting millions of people worldwide.;
[28:52.92]For patients, innovation by Merck has meant new medicines for HIV/AIDS;
[28:59.83]osteoporosis, asthma, migraine and cardiovascular disease.;
[29:06.65]For investors, it has translated into strong earnings growth;
[29:11.76]and stock price appreciation. And for our employees,;
[29:16.75]it has brought meaningful work and advancement opportunities.;
[29:21.77]As Merck expands into new therapeutic areas and parts of the world,;
[29:28.22]as we become even larger,;
[29:30.70]more complex and more geographically dispersed,;
[29:34.87]we'll continue to face new difficulties and competitive scientific challenges.;
[29:42.02]The key to overcoming those challenges and the key to our success is constant innovation;
[29:49.79]It is what we believe sets us apart and creates a true competitive advantage.;
[29:56.73]The firm commitment to innovation defines the type of leadership;
[30:01.98]we need at Merck to succeed in the 21st century. Thank you.;
[30:12.93]Passage 3 Chinese-English Interpretation;
[30:21.15]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[30:30.58]李文先生、各位嘉賓、 朋友們、同志們、 女士們、先生們:;
[30:39.06]在這月明中秋的良宵, 我們在東海之濱的上海歡 聚一堂。我代表中國政府 和人民,;
[30:48.88]向前來參加時代納集團舉 辦的“99《財富》全球論 壇”活動的朋友們,表示 熱烈歡迎!;
[30:57.06]這次論壇的主題是: “中國,未來的五十年 ”中國是一個發(fā)展中的社 會主義大國,;
[31:06.16]它的未來發(fā)展,不僅直接 關(guān)系著中國人民的前途, 而且對亞洲和世界的發(fā)展 與進步也會產(chǎn)生重要影響;
[31:15.93]在過去的一進多年間, 中國人民經(jīng)歷滄桑,在奮 起斗爭的過程中進行了偉 大的歷史變革。;
[31:25.78]新中國五十年的發(fā)展取得 了令世人矚目的巨大 成就。;
[31:31.80]今晚我們所在的上海浦東 陸家嘴地區(qū),六年前還是 一些簡陋的住宅和農(nóng)田, 如今是高樓林立、;
[31:42.09]生機盎然的金融貿(mào)易區(qū)。 我相信,在座各位也目睹 了上海日新月異的變化。;
[31:50.03]上海的發(fā)展,從一個側(cè)面 反映了中國所發(fā)生的巨大 變化。;
[31:56.65]在20世紀的前五十年里, 中國人民堅持不懈地繼續(xù) 著鴉片戰(zhàn)爭以來為改變自 己悲慘命運而進行的努力;
[32:07.50]經(jīng)過艱苦卓絕的斗爭,綞 在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導下結(jié) 束了半殖民地半封建的 歷史,;
[32:15.08]贏得民族獨立和人民解 放,建立了中華人民共 和國。;
[32:20.95]在20世紀的后五十年里, 中國人民自務更生,奮發(fā) 圖強,開展社會主義 建設,;
[32:29.44]在舊中國一窮二白的基礎 上建立了比較完整的工業(yè) 體系和國民經(jīng)濟體系,;
[32:36.90]使自己的物質(zhì)生活水平和 精神文明程度得到了大幅 度的提高,中國日益走向 繁榮昌盛。;
[32:45.91]現(xiàn)在,中國人民正滿懷信 心地沿著鄧小平同志開創(chuàng) 的建設有中國特色的社會 主義道路走向未來。;
[32:54.77]中國人民進行的這些歷史 性的創(chuàng)造,不公徹底改變 了近代中國的悲慘命運,;
[33:01.07]而且也是中華民族對人類 進步事來的重大貢獻。;
[33:06.10]展望未來五十年的前景, 我們充滿信心,中國人民 將繼續(xù)堅定不移地走改革 開放的道路。;
[33:15.59]我們的目標是,到二十一 世紀中葉基本實現(xiàn)現(xiàn)代 化,;
[33:21.37]把我國建成富強民主文明 的社會主義現(xiàn)代化國家, 實現(xiàn)中華民族的偉大 復興。;
[33:29.71]中國的發(fā)展與外國的發(fā) 展,世界南方的發(fā)展與 北方的發(fā)展,是互相聯(lián) 系、相互補充的,;
[33:38.41]應該平等互利地加強交流 與合作。中國人民希望過 上和平幸福的生活。;
[33:46.34]也希望各國人民攜手努 力,戰(zhàn)勝人類生存與發(fā) 展面臨的各種挑戰(zhàn),保 護生態(tài)環(huán)境,;
[33:53.92]縮小貧富差距,建立公正 合理的國際經(jīng)濟新秩序, 實現(xiàn)共同發(fā)展和普遍 繁榮。;
[34:03.02]發(fā)達國家在這方面應多承 擔責任,發(fā)展中國家要自 強不息。;
[34:10.20]讓我們?yōu)榇龠M人類和平與 發(fā)展的崇高事業(yè)而共同努 力!我堅信,中國的明天 將會更加美好,;
[34:19.53]世界的明天將會更加美 好。謝謝各位。;
[34:25.51]Unit six Publicity and Presentation;
[34:33.61]Text for Interpretation;
[34:38.42]Passage 1 Chinese-English Interpretation Text Interpreting;
[34:48.56]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[34:59.25]上海的字面意思是指“海 上之埠”,這是世界上最 大的海港城市之一,;
[35:07.64]也是中國主要的工業(yè)和商 業(yè)中心。隨著經(jīng)濟改革的 日益深化,這座昔日被譽 為遠東金融、;
[35:18.33]經(jīng)濟和貿(mào)易中心的城市正 在為促進長江流域的經(jīng)濟 發(fā)展起著龍頭作用。;
[35:25.84]與此同時,上海以她獨特 的風韻吸引著數(shù)以百萬計 的海內(nèi)外游客。;
[35:33.58]作為一座國際大都市, 上海的國際航班可直達 曼谷、新加坡、香港、 漢城、東京、大坂、;
[35:43.72]名古屋、長崎、廣島、 布魯塞爾、法蘭克福、 紐約、;
[35:49.49]洛杉磯、舊金山、 芝加哥、多倫多、 溫哥華、悉尼等20多 個城市。;
[35:56.86]以東方明珠聞名于世的上 海是中國通向世界的東大 門。;
[36:04.41]早在唐宋時期上海便是中 國東部的一座外貿(mào)商鎮(zhèn), 與日本、朝鮮和東南亞各 國之間有著商貿(mào)關(guān)系。;
[36:16.84]到了清朝乾隆、喜慶年 間,上海成了中國東南 部的大都市和海運中心。;
[36:25.47]那時,申城里萬商云集, 浦江上千帆斗艷,好一派 繁榮興旺的景象!;
[36:34.91]自20世紀50年代起,上海 取代廣州,成了中國的外 貿(mào)中心,至今仍保持著這 一龍頭地位。;
[36:45.85]今天這座著名的國際港市 已發(fā)展成為中國重要的經(jīng) 濟、金融、貿(mào)易、科技、 信息、文化中心。;
[36:56.51]上海作為中國的一座歷史 文化名城,有70余處國家 級和市級重點歷史文物保 護單位,;
[37:06.98]充分展示了特色鮮明的海 派文化。上海是美食家的 樂園,全市數(shù)以千計的餐 館匯集了全國各大名菜,;
[37:20.68]如魯菜、川菜、粵菜、 揚州菜、閩菜等各種風 味,一應俱全。世界各地 的風味烹調(diào),;
[37:31.84]如法、俄、意、英、德、 日、韓、印等外邦菜, 比比皆是,各領(lǐng)風騷。;
[37:41.89]清真人士和素食者,自有 去處,各得其所。享有 “萬國建筑博覽會”之美 譽的上海,;
[37:51.71]在外灘和市內(nèi)各處都有風 格各異的建筑物。浦東的 金茂大廈、國際會議中心 和東方明珠電視塔,;
[38:03.23]相伴電視塔左右的雄偉的 南浦大橋和楊浦大橋,連 接兩橋的內(nèi)環(huán)線高架交通 干道,;
[38:12.83]以及人民廣場上的上海博 物館、上海大劇院和上海 城市規(guī)劃展示館,使申城 舊貌換新顏。;
[38:24.81]上海是旅游者的天地。 上海有眾多的休閑度假勝 地,;
[38:31.72]如佘山國家旅游度假區(qū)、 淀山湖風景區(qū)、太陽島度 假區(qū)、環(huán)球樂園、夢幻世 界以及野生動物園。;
[38:43.68]上海每年都要舉辦多姿多 彩的旅游節(jié),其中包括除 夕夜的龍華迎新撞鐘活 動,;
[38:53.65]春天的龍華廟會、南匯桃 花節(jié)和國際茶文化節(jié),金 秋時節(jié)的上海黃浦東旅游 節(jié)和上海桂花節(jié)。;
[39:06.53]這些海派氣息濃郁而又十 分迷人的節(jié)慶活動,引來 無數(shù)海外游客競相參與。;
[39:15.16]海派文化是南北東西文化 交匯、融合的結(jié)晶。海納 百川,有容乃大。;
[39:24.82]上?;趾甑臍舛仍从诔浞?開放的歷史。上海的快速 崛起上改革開放的成果。;
[39:34.53]論歷史,上海在宋代成 鎮(zhèn),元代設縣,明代長 城,在中國燦若群星的名 城古都中,;
[39:45.95]并不耀眼奪目,遠不能比 西安、開封、洛陽、,近 不能比南京、蘇州、 杭州。;
[39:56.56]但是上海自開埠以來,以 超常的速度發(fā)展。自改革 開放以來,尤其是自20世 紀90年代初以來,;
[40:06.96]上海開始了新的騰飛, 城市面貌日新月異,在建 設現(xiàn)代化國際大都市的征 途上高歌猛進,;
[40:16.84]其巨大成就,舉世矚目。 “兩千年看西安,五百年 看北京,一百年看上海。;
[40:26.59]”上海已成為現(xiàn)代中國城 市的象征。;
[40:31.91]歷史曾經(jīng)厚愛過上海,也 委屈過上海,現(xiàn)在又給上 海以難得的機遇.“乘騏驥 以馳騁兮.來吾道夫先路";
[40:47.58]21世紀的上海人既是聰明 人,也是精明人,更是具 有大氣魄的高明人。;
[40:55.71]21世紀的上海不僅會說上 海話,也會說普通話,還 會說國際通用語言,具有 世界公民的特質(zhì)。;
[41:06.11]21世紀的上海成為世界經(jīng) 濟、金融和貿(mào)易中心已屬 必然。世界注視著中國, 尤其注視著上海。;
[41:18.13]上海這座地球上最具有希 望的城市之一,竭誠歡迎 各國朋友光臨。;
[41:27.28]Passage 2 English-Chinese Interpretation Text interpreting;
[41:38.97]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[41:48.51]London is the capital of the United Kingdom and chief city of the British Commonwealth.;
[41:55.73]With a population of about 7 million and an area of 1,580 sq km,;
[42:03.97]this vast metropolis is by far the largest city in Europe,;
[42:09.07]a distinction it has maintained since the 17th century.;
[42:14.13]In the 19th century it was the largest and most influential city in the world,;
[42:19.88]the center of a large and prosperous overseas empire.;
[42:23.94]Although it no longer ranks among the world's most populous cities,;
[42:29.41]London is still one of the world's major financial and cultural capitals.;
[42:35.51]By European standards, London is physically spread out and dispersed,;
[42:41.45]without a predominant focal point.;
[42:44.11]London's metropolitan area is divided into 32 boroughs and the City of London.;
[42:51.72]At the core of this immense urban area is Central London,;
[42:56.61]which includes the City of London, the City of Westminster,;
[43:00.72]and districts in the West End.;
[43:03.49]The City of London is the traditional heart of the city;
[43:07.59]and stands as its own political unit.;
[43:10.62]The City of Westminster is the seat of the national government.;
[43:15.61]Much of the outer portion of this huge conglomeration of people;
[43:20.26]and activities is made up of low-rise residential development.;
[43:25.17]The historical center of London is now a relatively small area still known;
[43:30.66]as the City, which covers only about 2.6 sq km.;
[43:37.21]This is where London began as a Roman colonial town around AD 50.;
[43:43.37]Today this area is one of the world's leading financial centers.;
[43:48.97]The permanent residential population of the City is now less than 6,000,;
[43:54.79]but about 350,000 commute here daily to work.;
[43:59.57]The most prominent landmark of the City is Saint Paul's Cathedral.;
[44:04.71]The City of Westminster, about two miles from the City of London,;
[44:09.25]emerged as England's political;
[44:11.56]and religious center of power after the 11th century.;
[44:15.61]At the heart of Westminster is Westminster Abbey,;
[44:19.67]which has always been closely associated with the monarchy;
[44:23.33]and is used for such state occasions as coronations and royal funerals.;
[44:29.05]Virtually across the street are the Houses of Parliament,;
[44:32.69]officially called the New Palace of Westminster.;
[44:36.71]Farther west is the monarch's permanent residence in London, Buckingham Palace.;
[44:43.45]To the west and north of London's Trafalgar Square is the West End,;
[44:49.08]which is usually regarded as the center of town because it is London's shopping;
[44:54.35]and entertainment hub. The busiest shopping area is Oxford Street,;
[44:59.80]where famous large department stores are located.;
[45:03.67]Scattered throughout the Soho and Covent Garden sections are foreign restaurants;
[45:09.20]and entertainment attractions, including the Royal Opera House;
[45:13.27]and most of London's major theaters and movie houses.;
[45:17.18]In the northern part of the West End is Bloomsbury,;
[45:21.27]the city's traditional intellectual center, with its concentration of bookshops;
[45:26.52]and homes of writers and academics.;
[45:29.29]Here, too, are the British Museum and the giant complex of the University of London.;
[45:35.69]The East End of London, in strong contrast to the prosperous West End,;
[45:40.64]has frequently been characterized by slums, poverty, and crime.;
[45:46.06]The East End grew with the spread of industries to the east of the City.;
[45:50.84]It is especially famous as the centre of the clothing industry in London.;
[45:56.10]Petticoat market takes place every Sunday morning;
[45:59.94]and has become one of the beautiful sights of London.;
[46:04.03]London is one of the world's great centers for classical and popular culture.;
[46:09.50]It has enjoyed a reputation for superb theater;
[46:13.82]since the time of Shakespeare in the 16th century.;
[46:17.63]The variety ranges from the majestic Royal National Theatre;
[46:22.08]to the lavish Royal Opera House.;
[46:24.66]The sheer number of symphony orchestras is impressive;
[46:28.40]and includes the London Symphony Orchestra,;
[46:31.62]the Royal Philharmonic Orchestra and the English Chamber Orchestra.;
[46:36.50]Some of the most well-known concert halls in the world,;
[46:40.22]such as the Royal Festival Hall,;
[46:42.41]provide favorable venues for the cornucopia of performances in London;
[46:48.65]London itself is a living museum, with more than 2000 years of history and culture;
[46:56.37]But it also boasts one of the greatest concentrations;
[47:00.26]of significant museums (more than 100) of any city in the world.;
[47:06.14]The jewel in this cultural crown is the British Museum,;
[47:10.27]with 4 km of galleries and more than 4 million exhibits.;
[47:15.53]The Victoria and Albert Museum displays an important;
[47:20.04]and varied collection of applied arts.;
[47:23.31]Across the street are the Natural History Museum with its dinosaurs,;
[47:28.95]and the Science Museum,;
[47:30.57]which includes a renowned section on the history of medicine.;
[47:35.46]The Museum of London effectively introduces visitors to London's history;
[47:40.76]by walking them through successive eras chronologically.;
[47:44.86]London is a major repository of the greatest Western art;
[47:49.10]and a creative center for contemporary artists.;
[47:52.84]The National Gallery on Trafalgar Square contains Britain's premier art collection;
[47:58.36]with holdings from every major European art school.;
[48:02.40]Next door is the National Portrait Gallery,;
[48:05.79]with thousands of striking portraits of Britons.;
[48:09.43]The Tate Gallery contains the principal collection of British art;
[48:14.03]and modern international art.;
[48:16.56]What Londoners do for a living has changed considerably since the city was a commercial;
[48:22.25]and industrial center in the 19th century.;
[48:25.31]Manufacturing has steadily declined;
[48:27.85]and today accounts for less than 10 percent of total employment.;
[48:32.52]The printing and publishing industry is now a leading employer.;
[48:36.95]Far more important is the services sector,;
[48:40.28]which employs 85 percent of London's workforce.;
[48:44.12]This is led by financial and business services.;
[48:48.17]Tourism is another important part of the services sector.;
[48:52.66]London attracts more than 24 million visitors annually ,;
[48:57.36]more than half of them from outside the country.;
[49:00.27]Serving tourists is thought to employ at least 300,000 Londoners.;
[49:06.91]Although London has suffered some growing pains through its history,;
[49:11.19]we have reasons to be optimistic about its future.;
[49:14.76]We're positive that this old city will continue;
[49:17.96]to be one of the world's great cities in a new spirit of youthful enthusiasm.;
[49:24.53]Extra Text for Practice;
[49:29.92]Passage 1 Chinese-English Interpretation;
[49:37.44]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[49:47.62]上海奧特茵中心是一家裝 潢華麗的四星級花園式旅 游賓館。;
[49:55.34]“中心”占地面積30畝, 集住宿、餐飲、娛樂、 健身、商務、會務于一 體。;
[50:04.83]賓館擁有88間豪華套房、 168間標準客房以及可容 納300多人的會議廳。;
[50:15.45]賓館內(nèi)設有中西餐廳,全 天供應各種應時美味佳 肴,直至深夜。;
[50:24.35]各種娛樂設施一應俱全: 如網(wǎng)球場、保齡球場、 游泳池、健身房、 桌球房、;
[50:34.04]迷你高爾夫球場、卡拉OK 歌舞廳等。;
[50:38.32]賓館提供各種便利服務 項目,其中包括出租車 聯(lián)系、機票預訂、外匯 兌換、國際電話直拔、;
[50:51.66]因特網(wǎng)使用等;賓館接受 主要信用卡,提供衣服洗 熨、美容美發(fā)、桑那沐 浴、按摩推拿等服務。;
[51:04.00]上海奧特茵中心那田園式 的環(huán)境,優(yōu)雅靜謐,頗有 歐美鄉(xiāng)村情調(diào),是旅游 度假或商住的理想場所。;
[51:16.02]賓館服務人員訓練有素, 為每位賓客提供一流服 務,使他們在賓館期間愉 快舒適,;
[51:25.56]有一種賓至如歸的感覺, 離別時所帶走的是種種美 好的回憶。;
[51:32.76]上海奧特茵中心地處滬嘉 高速公路的北出口,毗鄰 享有“東方迪士尼”美譽的 哥士摩樂園。;
[51:43.61]上海奧特茵中心地理位置 優(yōu)越,交通便利,驅(qū)車 20分鐘可達虹橋機場, 30分鐘可至上海火車站,;
[51:54.61]前往市中心的商貿(mào)區(qū)或興 世聞名的外灘風景區(qū)也同 樣便利。;
[52:02.64]Passage 2 English-Chinese Interpretation;
[52:10.61]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[52:20.43]New Zealand is a South Pacific country located midway between the Equator;
[52:26.63]and the South Pole. Lying within the South Temperate Zone,;
[52:32.52]New Zealand has an oceanic climate, without extremes of heat or cold.;
[52:39.61]Most parts of the country enjoy ample sunshine and rainfall,;
[52:44.92]although the weather is rather changeable.;
[52:49.01]Seasons are the reverse of the Northern Hemisphere,;
[52:52.84]with temperatures generally higher in the north of the country,;
[52:56.64]which experiences sub-tropical warmth in summer.;
[53:00.51]Winter brings extensive snowfalls in the Southern Alps.;
[53:05.29]There are now over 3,300,000 New Zealanders of all races,;
[53:11.73]predominantly of European and Polynesian origin.;
[53:16.64]The Maori population is around 12% of the total.;
[53:22.20]As the result of intermarriage,;
[53:24.57]many New Zealanders have both Maori and European ancestors.;
[53:30.11]This country has a low population density,;
[53:34.00]with about 12 people in every square kilometer.;
[53:38.35]More than two-thirds of New Zealanders live in the North Island;
[53:43.00]and three quarters of the people live in cities and towns along the coastal areas;
[53:48.01]and lowland plains.;
[53:50.52]New Zealanders are traditionally keenly interested in sports of all kinds,;
[53:56.51]and the temperate climate encourages most forms of outside recreation.;
[54:01.87]Although rugby probably remains the major national winter sport, football,;
[54:07.88]netball, hockey, rugby league and skiing are increasingly popular.;
[54:14.04]The principal summer sports include cricket, softball, tennis, athletics,;
[54:20.46]swimming, surfing and boating,;
[54:22.80]while golf and horseracing are enjoyed throughout the year.;
[54:27.27]New Zealanders have a strong and increasing involvement;
[54:31.66]in a wide range of cultural activities throughout the country.;
[54:35.72]The performing arts are well established, with professional;
[54:39.96]and amateur companies active in music, drama and dance.;
[54:44.55]New Zealand writing, painting, pottery;
[54:47.25]and weaving have achieved growing international recognition;
[54:51.95]in recent years.;
[54:53.04]Filmmaking has also become an important industry over the past twenty years.;
[54:59.57]The educational system strongly encourages music,;
[55:03.31]drama and the visual arts at all levels.;
[55:07.34]A pioneer in social welfare,;
[55:10.90]New Zealand has a comprehensive social security scheme for the aged, disabled,;
[55:16.34]sick and unemployed. An innovative accident compensation scheme provides compensation;
[55:22.43]and rehabilitation for all people injured by accident.;
[55:28.84]Comprehensive health services, mostly supported by the State,;
[55:34.05]are available to New Zealanders. Public hospital treatment,;
[55:36.95]prenatal and maternity service, and many medicines are state subsidized,;
[55:45.00]as is dental treatment for children.;
[55:48.20]There is also an expanding private health service industry.;
[55:52.97]The infant mortality rate is 10.8 per thousand births.;
[55:58.58]Average life expectancy is 77 years for women and 71 for men.;
[56:05.94]Education is provided from primary school to university,;
[56:10.85]and is compulsory between the ages of six to fifteen.;
[56:15.34]The majority of schools are supported by the state,;
[56:18.36]and administered by School Boards of Trustees.;
[56:22.76]Others are supported by churches or private interests.;
[56:27.22]There are 7 universities, and the larger towns and cities;
[56:31.87]have technical institutes;
[56:33.43]and community colleges to provide further tertiary education.;
[56:38.77]A state correspondence school caters for children;
[56:42.81]who cannot attend school in the normal way (for reasons of isolation,;
[56:47.93]illness or disability) and for others enrolled in continuing education courses.;
[56:54.68]New Zealand has a worldwide reputation for quality agricultural products,;
[57:00.12]and almost half of the nation's export earnings are derived from farming.;
[57:05.78]A tradition of scientific agricultural research and development,;
[57:09.98]the use of modern machinery including aerial topdressing of pasture,;
[57:15.79]and efficient pasture and soil management enables full advantage;
[57:20.45]to be taken of a temperate climate;
[57:22.81]and ample rainfall to obtain high yields from the land.;
[57:28.53]Grassland farming remains New Zealand's most important industry.;
[57:33.90]New Zealand is an active trading nation,;
[57:36.98]linked to its principal trade partners by regular sea and air services.;
[57:42.24]The country is one of the world's largest exporters of wool,;
[57:46.44]and the largest single-country exporter of dairy products;
[57:50.24](notably butter,cheese and milk powder), lamb and mutton.;
[57:55.36]Other major exports are timber and timber products, fish and horticultural produce.;
[58:02.83]China is one of New Zealand's principal trade partners.;
[58:07.38]The two countries have experienced increasing exchanges in many areas in recent years,;
[58:12.31]including the frequent exchanges in cultural, educational and public health fields.;
[00:01.00]英語高級口譯資格證書考 試 高級口譯教程第二版 第二盒;
[00:36.86]Unit four Business Negotiation;
[00:53.10]Passage 2 English-Chinese Interpretation;
[01:01.42]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[01:11.16]Ladies and gentlemen, We're aware of an emergence of a new;
[01:16.84]and exciting mode of information economy driven by networked technology.;
[01:22.93]What I want to say is that the computer Internet;
[01:27.06]is transforming business operation patterns and contributing to;
[01:31.45]what is called the new information economy.;
[01:34.97]An immediate consequence of this profound change;
[01:38.56]is the simplification of business transaction.;
[01:42.68]Take,for example,the way that I recently bought my car.;
[01:47.62]First I went to an Internet site listing cars,their features and their prices,;
[01:54.93]both wholesale and retail.I did all my research.;
[02:00.41]And then I went to an auto dealership and asked for this particular price.;
[02:07.11]The transaction lasted less than 30 minutes. No hassle.Easy.Simple. I was informed.;
[02:17.39]I went in. I was an informed buyer.It's not that none of these things is happening.;
[02:25.57]It's the importance of these things compared to;
[02:29.24]what we have been used to for the last 200 years.;
[02:33.71]Thanks to technology something very important is happening to the US economy.;
[02:40.13]Indeed, something new and different is happening around us.;
[02:45.41]We are able to grow faster without triggering inflation;
[02:49.71]than we thought possible. Of course, there's the down side.;
[02:54.10]The new economy does not mean we will never have another recession;
[02:58.88]or even a deflationary spiral. It does not mean inflation is dead.;
[03:04.82]It does not mean stock prices will stay at their lofty levels;
[03:09.21]or that there will never be another bear market.;
[03:12.46]Nobody is promising you a rose garden. I anticipate dislocation,;
[03:18.62]volatility and uncertainty accompanying the emergence;
[03:23.57]of the new information economy. But because of what I view as higher productivity,;
[03:30.07]I see the possibility of sustained economic growth without the threat of inflation,;
[03:36.00]more jobs and higher wages.The emergence of electronic business has created enormous;
[03:44.34]and exciting challenges for business managers.;
[03:47.67]Internet commerce immediately opens global and more efficient markets.;
[03:53.71]I woutd challenge many people to tell me;
[03:56.90]where it has not brought about greater efficiency in markets.;
[04:01.40]We as consumers have benefited from that.;
[04:05.19]Of course, there are companies that have been hurt by that,;
[04:08.99]which is the other side of the story.;
[04:11.41]In any case, the Internet will transform the way companies do business.;
[04:16.99]And those companies that do not address that issue will not be the market winners.;
[04:24.56]Unit five Conference Address;
[04:32.19]Text for Interpretation;
[04:37.51]Passage 1 Chinese-English Interpretation Text interpreting;
[04:47.78]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[04:57.07]各位嘉賓,女士們、先生 們: 初秋時節(jié)的北京,萬木蔥 蘢,金風送爽。;
[05:06.77]今天,第二十二屆萬國郵 政聯(lián)盟大會將在這里隆重 開幕。;
[05:13.96]這是萬國郵政聯(lián)盟成立一 百二十五年和中國加入萬 國郵政聯(lián)盟八十五年來,;
[05:21.83]首次在中國舉行這樣的 在大會。 我代表中國政府和中國人 民,并以我個人的名義,;
[05:30.73]向大會致以衷心的祝賀! 向與會的各國代表和來 賓表示誠摯的歡迎。;
[05:39.30]在人類進入21世紀這樣 的時刻,大家共同討論面 向新世紀的郵政發(fā)展戰(zhàn)略 和行動綱領(lǐng),;
[05:49.64]其意義十分重要。 我相信,這次大會將在 國際郵政史上留下光輝 的一頁。;
[05:59.09]現(xiàn)代科學技術(shù)正在突飛 猛進,世界多極化和經(jīng) 濟全球化的趨勢繼續(xù)發(fā) 展,;
[06:08.14]人類社會的進步正處在 重要的歷史關(guān)頭。各國 都面臨著機遇和挑戰(zhàn)。;
[06:16.82]和平與發(fā)展仍然是我們 這個時代潮流。 實現(xiàn)世界的持久和來與 普遍繁榮,;
[06:27.24]需要各國人民共同努力。 郵政應成為致力于世界 和平與發(fā)展的崇高事業(yè) 的一支重要力量,;
[06:37.08]在推動建立公正合理的 國際新秩序中發(fā)展積極 的作用。;
[06:42.50]郵政活動深入千家萬戶, 通達五洲四海,對促進 人類社會的政治、經(jīng)濟、;
[06:50.57]科技、文化、教育等事 業(yè)的發(fā)展,具有重要的 作用。日新月異的現(xiàn)代 信息技術(shù),;
[06:59.91]給國際郵政事業(yè)的發(fā)展 注入了新的活力。郵政 的信息傳遞、物品運送、 資金流通三項基本功能,;
[07:09.13]其內(nèi)涵正在日新月異地 豐富和拓寬。郵政事業(yè) 有著廣闊的發(fā)展前景。;
[07:17.88]郵政事業(yè)要適應當今經(jīng) 濟發(fā)展和社會進步的新 形態(tài),發(fā)揮更大的作用,;
[07:25.36]必須進行體制改革和技 術(shù)創(chuàng)新。各國的經(jīng)濟發(fā) 展水平、歷史文化傳統(tǒng) 和社會制度不同,;
[07:34.67]郵政發(fā)展水平也不同, 進行改革不可能有一種 統(tǒng)一的模式。各國應根 據(jù)本國的實際情況,;
[07:44.84]本著有利于社會需求、 促進社會進步和普遍服 務的目的,積極進行改 革的探索與實踐。;
[07:54.15]中國政府歷來重視郵政 事業(yè)的發(fā)展。經(jīng)過新中 國成立五十年特別是改 革開放二十年來銳意進取;
[08:05.01]中國郵政事來有了長足 的發(fā)展。一個溝通城鄉(xiāng)、 覆蓋全國、連通世界觀 的郵政體系已經(jīng)形成,;
[08:15.49]并正在向現(xiàn)代化邁進。 中國實行了全行業(yè)的郵 電分營。;
[08:23.55]中國郵政已成為國民經(jīng) 濟體系中獨立運營的一 個部門.具有悠久歷史的 中國郵政煥發(fā)出勃勃生機;
[08:34.84]我們將繼續(xù)推進中國郵政 的現(xiàn)代化建設,使它能 更好地為中國人民和世界 人民服務。;
[08:43.54]發(fā)展國際郵政事業(yè),應 堅持平等協(xié)商、求同存 異、相互支持、互利合 作,;
[08:52.15]這樣才能共謀發(fā)展, 共求繁榮。;
[08:56.87]積極幫助發(fā)展中國家克服 郵政建設中面臨的努力縮 小發(fā)展中國家與發(fā)達國家 在郵政領(lǐng)域的差距,;
[09:06.36]應成為國際郵政合作的 當務之急。中國政府愿意 在相互尊重、平行互利的 基礎上,;
[09:14.54]加強與在萬國郵政聯(lián)盟各 成員國在郵政領(lǐng)域的交流 與合作,;
[09:20.33]為促進郵政領(lǐng)域高新技術(shù) 的開發(fā)和應用,促進國際 郵政事業(yè)的發(fā)展作出自己 應有的貢獻。;
[09:29.21]最后,我預祝第二十二屆 萬國郵政聯(lián)盟大會圓滿 成功。謝謝各位。;
[09:38.61]Passage 2 English-Chinese Interpretation Text Interpreting;
[09:51.07]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[10:00.47]Mr. President, ladies and gentlemen,;
[10:04.84]Good afternoon, and thank you for inviting me;
[10:08.54]to the "International Conference on Leadership.";
[10:11.51]I feel privileged to have been asked to be with the people of Tsinghua University;
[10:17.59]and address the issue of "The Importance of Working Together".;
[10:22.64]It is always a pleasure to be among the best;
[10:26.38]and the brightest in an atmosphere of learning.;
[10:30.36]The university setting is the best incubator;
[10:34.05]that exists for the inception and sharing of ideas.;
[10:39.28]The agenda you've set forth here for the next two-and-a-half days;
[10:45.07]is one that goes to the heart of what is exciting;
[10:48.90]and important to business and industry today.;
[10:53.93]I've been asked to share my thoughts with you today about moving from;
[10:59.72]"me" thinking to "we" thinking.;
[11:03.28]My view is simple: individuals add; team players multiply.;
[11:12.12]Tsinghua undergrads are fortunate in that;
[11:16.18]more and more your university is encouraging teamwork in your case work,;
[11:22.63]stimulating the transition from "me" to "we".;
[11:27.84]At Wilson, we, too,are making great strides in breaking down the psychological;
[11:35.49]and organizational barriers that result from "me" thinking.;
[11:40.45]Even though we have more yet to do,;
[11:44.67]we have been reaping exciting rewards by effectively using work teams;
[11:50.42]to reengineer processes;
[11:52.85]to gain improvements in costs, quality andresponse times.;
[11:58.29]More than five years ago,we began gathering the leaders of all Wilson divisions;
[12:05.00]together monthly for the purpose of integrating separate efforts of authority,;
[12:10.77]sharing best practices and seeking creative ways;
[12:15.15]to use our resources cross-functionally.;
[12:18.95]Also, we've been using work teams to shorten new product development cycles;;
[12:24.98]to implement demand flow manufacturing to shorten deliver cycles to customers;
[12:31.19]and reduce inventory; and to encourage innovation in all business processes.;
[12:38.63]The cumulative result of these efforts is the healthy;
[12:42.26]and sustained business growth in the last five years.;
[12:47.31]Our success shows in earnings per share;
[12:50.65]that have grown at an average compound annual rate of 24 percent.;
[12:56.23]Our operating margins have increased by more than 65 percent.;
[13:02.11]We have reduced working capital investments by about 56 percent,;
[13:07.77]increased inventory turnover by nearly 43 percent,;
[13:12.62]reduced outstanding receivables by over 15 percent,;
[13:17.21]and saved $ 150 million in purchasing costs;
[13:22.51]via a corporate-wide strategic sourcing initiative.;
[13:26.94]These efforts have persuaded fourteen key analysts, who follow the company,;
[13:33.11]to recommend that investors buy our stock.;
[13:36.85]But, as much as I enjoy talking about Wilson,;
[13:40.63]I'm not here to boast about the successes;
[13:43.63]that were made possible through teamwork.;
[13:46.66]The truth is that while we at Wilson think we are doing unusually well;
[13:52.96]with what we are doing how we are doing it is not unusual in the business;
[13:58.97]and manufacturing industries today.;
[14:02.71]Increasingly, U.S. companies are becoming relationship-focused.;
[14:09.34]We seek to be customer-driven. We want to partner with suppliers.;
[14:16.64]We are moving from a manufacturing economy to a value-added,;
[14:21.75]service-oriented economy. And at the heart of service are relationships:;
[14:29.08]interpersonal relationships, intergroup relationships,;
[14:33.67]and interdepartmental relationships.;
[14:37.84]The ascendance of work teams in large U.S. organizations puts a new premium;
[14:44.10]on the relationship of team members.;
[14:47.20]In fact, emphasis on teamwork;
[14:50.29]has long become the most frequently valued managerial competence;
[14:55.36]in studies of organizations around the world.;
[14:58.88]About half the Fortune 500 companies say they are using self-managed work teams;
[15:05.92]and expect to expand their use in coming years.;
[15:10.35]Teamwork,for many of us,;
[15:13.79]is a big switch from how we're accustomed to functioning.;
[15:18.18]And that's especially true for those of you at the beginning of your careers.;
[15:24.61]Some people never get out of the individual contributor mode;
[15:29.62]because they have limited expertise with the interpersonal skills required;
[15:35.08]for team-building. But the highly-effective people of success;
[15:40.35]are those who move from child-like dependence to independence,;
[15:45.86]and then onto interdependence, or win-win, "we" thinking.;
[15:52.57]Teamwork really builds.If there's no trust and honesty among employees;
[15:59.46]and everyone is maneuvering based on what it might do for their own careers,;
[16:04.57]you're not going to accomplish much.;
[16:07.50]An old Oriental proverb;
[16:10.26]that "people with one mind will remove Mount Tai"is true.;
[16:16.25]Another way is to consider this: individuals add; team players multiply.;
[16:24.86]Of course,as the whole is never the sum of its parts, it may be greater or lesser,;
[16:31.93]depending on how well the individuals work together.;
[16:36.84]A good team leader is one who can create group synergy;
[16:41.22]in order to pursue collective goals.;
[16:45.04]If you're going to be a good boss, make sure that you support people around you;
[16:50.88]and keep the group working well.;
[16:53.63]That's an important lesson I learned from one of my former chief executive officers,;
[16:59.71]who held me accountable for my beliefs—in fact,;
[17:04.28]there were times he held my feet to the fire —;
[17:07.50]but he never held a grudge against me for believing in something different from him.;
[17:13.68]You're never too old to learn something new.;
[17:17.79]There's plenty of research;
[17:19.72]that proves that emotional intelligence skills can be learned, honed,;
[17:24.83]and enjoyed at any stage in life.;
[17:28.31]It's called the "acquisition of wisdom", and it's a lifetime project.;
[17:34.67]Remember this: individuals add; team players multiply.;
[17:41.51]Thank you and good luck.;
[17:45.84]Extra Text for Practice Passage 1 Chinese-English Interpretation;
[17:58.81]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[18:08.49]校長先生、同學們、 老師們、女士們、 先生們:;
[18:16.78]我感謝布羅斯校長的邀 請,使我有機會來到久 負盛名的劍橋大學訪問。;
[18:23.23]能夠與青年朋友們聚集 一堂,共同討論人類如 何在新世紀里迎接挑戰(zhàn)、;
[18:30.31]共同創(chuàng)造更加美好的未 來,我感到很高興。;
[18:34.23]劍橋大學是具有七百年歷 史的世界著名學府,曾經(jīng) 培養(yǎng)出牛頓、培根、彌爾 頓、拜倫、;
[18:43.63]達爾文等對人類進步事業(yè) 作出杰出貢獻的偉大科學 家、思想家和詩人。;
[18:50.75]今天,劍橋大學作為獲得 諾貝爾獎學者最多的大 學,在世界高等學府中依 然居于顯要的地位。;
[19:00.61]劍橋大學與中國交往的歷 史,始于一百多年前。 那時劍橋大學開設了漢語 課程。;
[19:09.51]貴校已故的李約瑟博士中 國學術(shù)界享有很高的聲 名。他傾注畢生心血撰寫 的《中國科學技術(shù)史》,;
[19:19.37]是一部研究中國古代科學 技術(shù)和文明成就的鴻篇巨 制。;
[19:24.97]一百年來,許多中國學者 不遠萬里到劍橋求學訪問 中國杰出的數(shù)學家華羅庚 就是其中最著名的代表。;
[19:36.51]今天,中國學術(shù)界和劍橋 大學繼續(xù)保持著良好的交 流與合作。;
[19:42.96]這對加強中英人民的文化 交流和友誼,推進科技和 思想進步產(chǎn)生了積極的作 用和影響。;
[19:51.42]20世紀,人類創(chuàng)造的物質(zhì) 文明和精神財富,超過了 以往任何一個時代。;
[19:59.60]令人遺憾的是,人類在這 一百年中也經(jīng)歷了前所未 有的苦難,特別遭受了 兩次世界大戰(zhàn)的浩劫。;
[20:09.66]但是世界的歷史從來是由 世界人民創(chuàng)造和書寫的, 因而正義戰(zhàn)勝邪惡,光明 總會戰(zhàn)勝黑暗,;
[20:21.13]進步總會戰(zhàn)勝落后,人類 必然會不斷地克服艱難險 阻,向著美好的未來開拓 前進。;
[20:31.59]在21世紀,世界人民雖然 仍然面臨著許多嚴峻的挑 戰(zhàn),可以肯定地說,人類也 面臨著巨大的發(fā)展機遇.;
[20:42.84]只要世界人民同心協(xié)力, 形成戰(zhàn)勝一切挑戰(zhàn)的巨大 力量,人類文明進步的航 船就必將乘風破浪地前進;
[20:54.17]世界是豐富多彩的。各國 人民走過了不同的歷史發(fā) 展道路,有著不同的文化 背景、;
[21:02.59]社會制度和價值觀念, 延續(xù)著不同的生活方式。 這種多樣性正是世界充滿 競賽、;
[21:11.46]活力和創(chuàng)新的根本原因, 各國之間應該加強交流和 了解,在相互尊重和平等 相待的基礎上。;
[21:23.22]而不應讓這種多樣性成為 阻礙各國人民攜手共進的 隔閡,更不應人為地從中 挑起對立和沖突。;
[21:32.80]尊重和發(fā)展世界文明的多 樣性,并在這種多樣性中 找到共同利益之所在,;
[21:39.32]是人類社會向前發(fā)民兵的 偉大動力。;
[21:42.92]兩千五百五十年前誕生的 中國古代杰出的教育家、 思想家孔子說過:“逝者 如斯夫!不舍晝夜。”;
[21:53.83]時光流逝不可逆轉(zhuǎn)。人類 美好的未來要靠一代代年 輕人去創(chuàng)造。;
[22:01.59]我希望中英兩國青年順應 時代的要求和世界發(fā)展的 潮流,刻苦學習,知難而 進,為建設自己的國家,;
[22:11.26]為維護世界和平、促進人 類進步事業(yè)作出應有的貢 獻。謝謝各位。;
[22:19.76]Passage 2 English-Chinese Interpretation;
[22:27.63]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[22:37.14]Mr. Chairman, ladies and gentlemen,;
[22:41.60]It is a privilege to participate in this conference.;
[22:46.26]I have been asked this morning to share a few thoughts;
[22:50.06]on the state of the pharmaceutical industry,;
[22:53.28]and that's a pretty daunting task when you think about it.;
[22:57.93]In an industry that is so fragmented,;
[23:00.97]there is obviously likely to be fragmented opinion;
[23:04.91]on how the industry is doing.;
[23:08.19]So I'm not going to spend that much time today;
[23:12.28]discussing the current state of the industry.;
[23:15.29]Instead, what I'd like to do is focus on how Merck is doing.;
[23:20.67]Specifically, I will describe how Merck is pursuing a growth strategy;
[23:27.06]that is grounded in the belief that innovation is the key to global success.;
[23:34.07]We—leaders in industry academia and government — operate;
[23:40.57]in a dynamic environment that is growing more complex and competitive.;
[23:46.82]And this is particularly true in the pharmaceutical industry,;
[23:51.63]which faces increasing globalization, competition;
[23:56.40]and rapid advances in science and technology.;
[24:00.37]Within this environment, we make decisions;
[24:04.68]that affect not only the men and women who work for us and with us,;
[24:09.56]but also those who rely on our medicines and services worldwide.;
[24:15.50]To succeed, we need a winning strategy that will make us unique and set us apart,;
[24:23.94]and one that will give us a clear competitive advantage.;
[24:28.23]At Merck, we believe that a commitment to innovation is important;
[24:34.46]for global success today. Innovation as a strategy can be high risk.;
[24:41.81]But as a means to grow and compete in today's global economy, innovation offers,;
[24:49.19]I believe, the highest return. Because Merck is a research-based pharmaceutical company;
[24:58.84]it should come as no surprise;
[25:01.44]that innovation plays a central role in our strategy for growth.;
[25:07.12]Our strategy is to discover truly innovative medicines;
[25:13.31]through breakthrough research that are unique-in-class;
[25:17.90]and have proven health outcomes.;
[25:20.79]We focus on medicines for diseases with large patient populations worldwide,;
[25:27.89]taking advantage of new knowledge about pathways of disease,;
[25:33.40]and using that new knowledge to come up with a novel drug.;
[25:38.56]And we look for drugs that are highly potent and highly specific and that are oral;
[25:46.58]and once-a-day — and therefore easy to use.;
[25:51.48]Innovation has been the hallmark of Merck's success in the past, and we know;
[25:57.95]that it will continue to be the driving force behind our success in the future.;
[26:03.63]Speaking more generally, innovation has emerged as a theme for the new century.;
[26:11.09]Innovation is now driving the growth of the whole business;
[26:15.95]and manufacturing industry as companies realize;
[26:20.25]they must innovate to remain competitive in today's global market.;
[26:25.55]In the last century companies sought to s trengthen their competitiveness;
[26:31.35]by increasing productivity.;
[26:33.78]Today, in addition to improving the bottom line through increases in productivity,;
[26:40.82]companies are aiming to grow the top line through investment in innovation.;
[26:47.32]Also, governments all over the world are beginning;
[26:52.33]to realize the value of innovation to the overall economic health;
[26:57.09]and well-being of their nations.;
[27:00.23]Innovation is indispensable to the progress of a nation.;
[27:05.67]Just as your president Mr. Jiang Zemin said, innovation is the soul of a nation's progress;
[27:13.88]The economic prosperity the United States enjoys today,;
[27:19.73]despite the financial turmoil in the global market,;
[27:23.82]shows that we are reaping the benefits of innovation.;
[27:28.05]And I believe there is no better case study of the importance;
[27:33.35]and value of innovation than the pharmaceutical industry.;
[27:38.93]Pharmaceutical innovation holds the greatest promise for providing long-term,;
[27:45.10]sustainable solutions to our current and future health care challenges worldwide.;
[27:51.72]Medicines not only offer hope to patients and their families,;
[27:57.31]but also can be cost-effective alternatives to other forms of care,;
[28:02.36]such as surgery and hospitalization.;
[28:06.04]Merck has discovered more important new medicines;
[28:09.93]than any other research organization in the world.;
[28:13.86]In the past three years, we have introduced 12 new medicines and vaccines;
[28:20.03]— more than in any similar period in our history.;
[28:24.17]Of those 12, we introduced five in just the past nine months.;
[28:30.67]Last year, we strengthened our commitment to innovation;
[28:35.04]by doubling the rate of increase of spending for basic and applied research,;
[28:40.19]compared to the rate in the year before.;
[28:43.35]Clearly,innovation not only is driving growth at Merck,;
[28:48.59]but also is benefiting millions of people worldwide.;
[28:52.92]For patients, innovation by Merck has meant new medicines for HIV/AIDS;
[28:59.83]osteoporosis, asthma, migraine and cardiovascular disease.;
[29:06.65]For investors, it has translated into strong earnings growth;
[29:11.76]and stock price appreciation. And for our employees,;
[29:16.75]it has brought meaningful work and advancement opportunities.;
[29:21.77]As Merck expands into new therapeutic areas and parts of the world,;
[29:28.22]as we become even larger,;
[29:30.70]more complex and more geographically dispersed,;
[29:34.87]we'll continue to face new difficulties and competitive scientific challenges.;
[29:42.02]The key to overcoming those challenges and the key to our success is constant innovation;
[29:49.79]It is what we believe sets us apart and creates a true competitive advantage.;
[29:56.73]The firm commitment to innovation defines the type of leadership;
[30:01.98]we need at Merck to succeed in the 21st century. Thank you.;
[30:12.93]Passage 3 Chinese-English Interpretation;
[30:21.15]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[30:30.58]李文先生、各位嘉賓、 朋友們、同志們、 女士們、先生們:;
[30:39.06]在這月明中秋的良宵, 我們在東海之濱的上海歡 聚一堂。我代表中國政府 和人民,;
[30:48.88]向前來參加時代納集團舉 辦的“99《財富》全球論 壇”活動的朋友們,表示 熱烈歡迎!;
[30:57.06]這次論壇的主題是: “中國,未來的五十年 ”中國是一個發(fā)展中的社 會主義大國,;
[31:06.16]它的未來發(fā)展,不僅直接 關(guān)系著中國人民的前途, 而且對亞洲和世界的發(fā)展 與進步也會產(chǎn)生重要影響;
[31:15.93]在過去的一進多年間, 中國人民經(jīng)歷滄桑,在奮 起斗爭的過程中進行了偉 大的歷史變革。;
[31:25.78]新中國五十年的發(fā)展取得 了令世人矚目的巨大 成就。;
[31:31.80]今晚我們所在的上海浦東 陸家嘴地區(qū),六年前還是 一些簡陋的住宅和農(nóng)田, 如今是高樓林立、;
[31:42.09]生機盎然的金融貿(mào)易區(qū)。 我相信,在座各位也目睹 了上海日新月異的變化。;
[31:50.03]上海的發(fā)展,從一個側(cè)面 反映了中國所發(fā)生的巨大 變化。;
[31:56.65]在20世紀的前五十年里, 中國人民堅持不懈地繼續(xù) 著鴉片戰(zhàn)爭以來為改變自 己悲慘命運而進行的努力;
[32:07.50]經(jīng)過艱苦卓絕的斗爭,綞 在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導下結(jié) 束了半殖民地半封建的 歷史,;
[32:15.08]贏得民族獨立和人民解 放,建立了中華人民共 和國。;
[32:20.95]在20世紀的后五十年里, 中國人民自務更生,奮發(fā) 圖強,開展社會主義 建設,;
[32:29.44]在舊中國一窮二白的基礎 上建立了比較完整的工業(yè) 體系和國民經(jīng)濟體系,;
[32:36.90]使自己的物質(zhì)生活水平和 精神文明程度得到了大幅 度的提高,中國日益走向 繁榮昌盛。;
[32:45.91]現(xiàn)在,中國人民正滿懷信 心地沿著鄧小平同志開創(chuàng) 的建設有中國特色的社會 主義道路走向未來。;
[32:54.77]中國人民進行的這些歷史 性的創(chuàng)造,不公徹底改變 了近代中國的悲慘命運,;
[33:01.07]而且也是中華民族對人類 進步事來的重大貢獻。;
[33:06.10]展望未來五十年的前景, 我們充滿信心,中國人民 將繼續(xù)堅定不移地走改革 開放的道路。;
[33:15.59]我們的目標是,到二十一 世紀中葉基本實現(xiàn)現(xiàn)代 化,;
[33:21.37]把我國建成富強民主文明 的社會主義現(xiàn)代化國家, 實現(xiàn)中華民族的偉大 復興。;
[33:29.71]中國的發(fā)展與外國的發(fā) 展,世界南方的發(fā)展與 北方的發(fā)展,是互相聯(lián) 系、相互補充的,;
[33:38.41]應該平等互利地加強交流 與合作。中國人民希望過 上和平幸福的生活。;
[33:46.34]也希望各國人民攜手努 力,戰(zhàn)勝人類生存與發(fā) 展面臨的各種挑戰(zhàn),保 護生態(tài)環(huán)境,;
[33:53.92]縮小貧富差距,建立公正 合理的國際經(jīng)濟新秩序, 實現(xiàn)共同發(fā)展和普遍 繁榮。;
[34:03.02]發(fā)達國家在這方面應多承 擔責任,發(fā)展中國家要自 強不息。;
[34:10.20]讓我們?yōu)榇龠M人類和平與 發(fā)展的崇高事業(yè)而共同努 力!我堅信,中國的明天 將會更加美好,;
[34:19.53]世界的明天將會更加美 好。謝謝各位。;
[34:25.51]Unit six Publicity and Presentation;
[34:33.61]Text for Interpretation;
[34:38.42]Passage 1 Chinese-English Interpretation Text Interpreting;
[34:48.56]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[34:59.25]上海的字面意思是指“海 上之埠”,這是世界上最 大的海港城市之一,;
[35:07.64]也是中國主要的工業(yè)和商 業(yè)中心。隨著經(jīng)濟改革的 日益深化,這座昔日被譽 為遠東金融、;
[35:18.33]經(jīng)濟和貿(mào)易中心的城市正 在為促進長江流域的經(jīng)濟 發(fā)展起著龍頭作用。;
[35:25.84]與此同時,上海以她獨特 的風韻吸引著數(shù)以百萬計 的海內(nèi)外游客。;
[35:33.58]作為一座國際大都市, 上海的國際航班可直達 曼谷、新加坡、香港、 漢城、東京、大坂、;
[35:43.72]名古屋、長崎、廣島、 布魯塞爾、法蘭克福、 紐約、;
[35:49.49]洛杉磯、舊金山、 芝加哥、多倫多、 溫哥華、悉尼等20多 個城市。;
[35:56.86]以東方明珠聞名于世的上 海是中國通向世界的東大 門。;
[36:04.41]早在唐宋時期上海便是中 國東部的一座外貿(mào)商鎮(zhèn), 與日本、朝鮮和東南亞各 國之間有著商貿(mào)關(guān)系。;
[36:16.84]到了清朝乾隆、喜慶年 間,上海成了中國東南 部的大都市和海運中心。;
[36:25.47]那時,申城里萬商云集, 浦江上千帆斗艷,好一派 繁榮興旺的景象!;
[36:34.91]自20世紀50年代起,上海 取代廣州,成了中國的外 貿(mào)中心,至今仍保持著這 一龍頭地位。;
[36:45.85]今天這座著名的國際港市 已發(fā)展成為中國重要的經(jīng) 濟、金融、貿(mào)易、科技、 信息、文化中心。;
[36:56.51]上海作為中國的一座歷史 文化名城,有70余處國家 級和市級重點歷史文物保 護單位,;
[37:06.98]充分展示了特色鮮明的海 派文化。上海是美食家的 樂園,全市數(shù)以千計的餐 館匯集了全國各大名菜,;
[37:20.68]如魯菜、川菜、粵菜、 揚州菜、閩菜等各種風 味,一應俱全。世界各地 的風味烹調(diào),;
[37:31.84]如法、俄、意、英、德、 日、韓、印等外邦菜, 比比皆是,各領(lǐng)風騷。;
[37:41.89]清真人士和素食者,自有 去處,各得其所。享有 “萬國建筑博覽會”之美 譽的上海,;
[37:51.71]在外灘和市內(nèi)各處都有風 格各異的建筑物。浦東的 金茂大廈、國際會議中心 和東方明珠電視塔,;
[38:03.23]相伴電視塔左右的雄偉的 南浦大橋和楊浦大橋,連 接兩橋的內(nèi)環(huán)線高架交通 干道,;
[38:12.83]以及人民廣場上的上海博 物館、上海大劇院和上海 城市規(guī)劃展示館,使申城 舊貌換新顏。;
[38:24.81]上海是旅游者的天地。 上海有眾多的休閑度假勝 地,;
[38:31.72]如佘山國家旅游度假區(qū)、 淀山湖風景區(qū)、太陽島度 假區(qū)、環(huán)球樂園、夢幻世 界以及野生動物園。;
[38:43.68]上海每年都要舉辦多姿多 彩的旅游節(jié),其中包括除 夕夜的龍華迎新撞鐘活 動,;
[38:53.65]春天的龍華廟會、南匯桃 花節(jié)和國際茶文化節(jié),金 秋時節(jié)的上海黃浦東旅游 節(jié)和上海桂花節(jié)。;
[39:06.53]這些海派氣息濃郁而又十 分迷人的節(jié)慶活動,引來 無數(shù)海外游客競相參與。;
[39:15.16]海派文化是南北東西文化 交匯、融合的結(jié)晶。海納 百川,有容乃大。;
[39:24.82]上?;趾甑臍舛仍从诔浞?開放的歷史。上海的快速 崛起上改革開放的成果。;
[39:34.53]論歷史,上海在宋代成 鎮(zhèn),元代設縣,明代長 城,在中國燦若群星的名 城古都中,;
[39:45.95]并不耀眼奪目,遠不能比 西安、開封、洛陽、,近 不能比南京、蘇州、 杭州。;
[39:56.56]但是上海自開埠以來,以 超常的速度發(fā)展。自改革 開放以來,尤其是自20世 紀90年代初以來,;
[40:06.96]上海開始了新的騰飛, 城市面貌日新月異,在建 設現(xiàn)代化國際大都市的征 途上高歌猛進,;
[40:16.84]其巨大成就,舉世矚目。 “兩千年看西安,五百年 看北京,一百年看上海。;
[40:26.59]”上海已成為現(xiàn)代中國城 市的象征。;
[40:31.91]歷史曾經(jīng)厚愛過上海,也 委屈過上海,現(xiàn)在又給上 海以難得的機遇.“乘騏驥 以馳騁兮.來吾道夫先路";
[40:47.58]21世紀的上海人既是聰明 人,也是精明人,更是具 有大氣魄的高明人。;
[40:55.71]21世紀的上海不僅會說上 海話,也會說普通話,還 會說國際通用語言,具有 世界公民的特質(zhì)。;
[41:06.11]21世紀的上海成為世界經(jīng) 濟、金融和貿(mào)易中心已屬 必然。世界注視著中國, 尤其注視著上海。;
[41:18.13]上海這座地球上最具有希 望的城市之一,竭誠歡迎 各國朋友光臨。;
[41:27.28]Passage 2 English-Chinese Interpretation Text interpreting;
[41:38.97]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[41:48.51]London is the capital of the United Kingdom and chief city of the British Commonwealth.;
[41:55.73]With a population of about 7 million and an area of 1,580 sq km,;
[42:03.97]this vast metropolis is by far the largest city in Europe,;
[42:09.07]a distinction it has maintained since the 17th century.;
[42:14.13]In the 19th century it was the largest and most influential city in the world,;
[42:19.88]the center of a large and prosperous overseas empire.;
[42:23.94]Although it no longer ranks among the world's most populous cities,;
[42:29.41]London is still one of the world's major financial and cultural capitals.;
[42:35.51]By European standards, London is physically spread out and dispersed,;
[42:41.45]without a predominant focal point.;
[42:44.11]London's metropolitan area is divided into 32 boroughs and the City of London.;
[42:51.72]At the core of this immense urban area is Central London,;
[42:56.61]which includes the City of London, the City of Westminster,;
[43:00.72]and districts in the West End.;
[43:03.49]The City of London is the traditional heart of the city;
[43:07.59]and stands as its own political unit.;
[43:10.62]The City of Westminster is the seat of the national government.;
[43:15.61]Much of the outer portion of this huge conglomeration of people;
[43:20.26]and activities is made up of low-rise residential development.;
[43:25.17]The historical center of London is now a relatively small area still known;
[43:30.66]as the City, which covers only about 2.6 sq km.;
[43:37.21]This is where London began as a Roman colonial town around AD 50.;
[43:43.37]Today this area is one of the world's leading financial centers.;
[43:48.97]The permanent residential population of the City is now less than 6,000,;
[43:54.79]but about 350,000 commute here daily to work.;
[43:59.57]The most prominent landmark of the City is Saint Paul's Cathedral.;
[44:04.71]The City of Westminster, about two miles from the City of London,;
[44:09.25]emerged as England's political;
[44:11.56]and religious center of power after the 11th century.;
[44:15.61]At the heart of Westminster is Westminster Abbey,;
[44:19.67]which has always been closely associated with the monarchy;
[44:23.33]and is used for such state occasions as coronations and royal funerals.;
[44:29.05]Virtually across the street are the Houses of Parliament,;
[44:32.69]officially called the New Palace of Westminster.;
[44:36.71]Farther west is the monarch's permanent residence in London, Buckingham Palace.;
[44:43.45]To the west and north of London's Trafalgar Square is the West End,;
[44:49.08]which is usually regarded as the center of town because it is London's shopping;
[44:54.35]and entertainment hub. The busiest shopping area is Oxford Street,;
[44:59.80]where famous large department stores are located.;
[45:03.67]Scattered throughout the Soho and Covent Garden sections are foreign restaurants;
[45:09.20]and entertainment attractions, including the Royal Opera House;
[45:13.27]and most of London's major theaters and movie houses.;
[45:17.18]In the northern part of the West End is Bloomsbury,;
[45:21.27]the city's traditional intellectual center, with its concentration of bookshops;
[45:26.52]and homes of writers and academics.;
[45:29.29]Here, too, are the British Museum and the giant complex of the University of London.;
[45:35.69]The East End of London, in strong contrast to the prosperous West End,;
[45:40.64]has frequently been characterized by slums, poverty, and crime.;
[45:46.06]The East End grew with the spread of industries to the east of the City.;
[45:50.84]It is especially famous as the centre of the clothing industry in London.;
[45:56.10]Petticoat market takes place every Sunday morning;
[45:59.94]and has become one of the beautiful sights of London.;
[46:04.03]London is one of the world's great centers for classical and popular culture.;
[46:09.50]It has enjoyed a reputation for superb theater;
[46:13.82]since the time of Shakespeare in the 16th century.;
[46:17.63]The variety ranges from the majestic Royal National Theatre;
[46:22.08]to the lavish Royal Opera House.;
[46:24.66]The sheer number of symphony orchestras is impressive;
[46:28.40]and includes the London Symphony Orchestra,;
[46:31.62]the Royal Philharmonic Orchestra and the English Chamber Orchestra.;
[46:36.50]Some of the most well-known concert halls in the world,;
[46:40.22]such as the Royal Festival Hall,;
[46:42.41]provide favorable venues for the cornucopia of performances in London;
[46:48.65]London itself is a living museum, with more than 2000 years of history and culture;
[46:56.37]But it also boasts one of the greatest concentrations;
[47:00.26]of significant museums (more than 100) of any city in the world.;
[47:06.14]The jewel in this cultural crown is the British Museum,;
[47:10.27]with 4 km of galleries and more than 4 million exhibits.;
[47:15.53]The Victoria and Albert Museum displays an important;
[47:20.04]and varied collection of applied arts.;
[47:23.31]Across the street are the Natural History Museum with its dinosaurs,;
[47:28.95]and the Science Museum,;
[47:30.57]which includes a renowned section on the history of medicine.;
[47:35.46]The Museum of London effectively introduces visitors to London's history;
[47:40.76]by walking them through successive eras chronologically.;
[47:44.86]London is a major repository of the greatest Western art;
[47:49.10]and a creative center for contemporary artists.;
[47:52.84]The National Gallery on Trafalgar Square contains Britain's premier art collection;
[47:58.36]with holdings from every major European art school.;
[48:02.40]Next door is the National Portrait Gallery,;
[48:05.79]with thousands of striking portraits of Britons.;
[48:09.43]The Tate Gallery contains the principal collection of British art;
[48:14.03]and modern international art.;
[48:16.56]What Londoners do for a living has changed considerably since the city was a commercial;
[48:22.25]and industrial center in the 19th century.;
[48:25.31]Manufacturing has steadily declined;
[48:27.85]and today accounts for less than 10 percent of total employment.;
[48:32.52]The printing and publishing industry is now a leading employer.;
[48:36.95]Far more important is the services sector,;
[48:40.28]which employs 85 percent of London's workforce.;
[48:44.12]This is led by financial and business services.;
[48:48.17]Tourism is another important part of the services sector.;
[48:52.66]London attracts more than 24 million visitors annually ,;
[48:57.36]more than half of them from outside the country.;
[49:00.27]Serving tourists is thought to employ at least 300,000 Londoners.;
[49:06.91]Although London has suffered some growing pains through its history,;
[49:11.19]we have reasons to be optimistic about its future.;
[49:14.76]We're positive that this old city will continue;
[49:17.96]to be one of the world's great cities in a new spirit of youthful enthusiasm.;
[49:24.53]Extra Text for Practice;
[49:29.92]Passage 1 Chinese-English Interpretation;
[49:37.44]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[49:47.62]上海奧特茵中心是一家裝 潢華麗的四星級花園式旅 游賓館。;
[49:55.34]“中心”占地面積30畝, 集住宿、餐飲、娛樂、 健身、商務、會務于一 體。;
[50:04.83]賓館擁有88間豪華套房、 168間標準客房以及可容 納300多人的會議廳。;
[50:15.45]賓館內(nèi)設有中西餐廳,全 天供應各種應時美味佳 肴,直至深夜。;
[50:24.35]各種娛樂設施一應俱全: 如網(wǎng)球場、保齡球場、 游泳池、健身房、 桌球房、;
[50:34.04]迷你高爾夫球場、卡拉OK 歌舞廳等。;
[50:38.32]賓館提供各種便利服務 項目,其中包括出租車 聯(lián)系、機票預訂、外匯 兌換、國際電話直拔、;
[50:51.66]因特網(wǎng)使用等;賓館接受 主要信用卡,提供衣服洗 熨、美容美發(fā)、桑那沐 浴、按摩推拿等服務。;
[51:04.00]上海奧特茵中心那田園式 的環(huán)境,優(yōu)雅靜謐,頗有 歐美鄉(xiāng)村情調(diào),是旅游 度假或商住的理想場所。;
[51:16.02]賓館服務人員訓練有素, 為每位賓客提供一流服 務,使他們在賓館期間愉 快舒適,;
[51:25.56]有一種賓至如歸的感覺, 離別時所帶走的是種種美 好的回憶。;
[51:32.76]上海奧特茵中心地處滬嘉 高速公路的北出口,毗鄰 享有“東方迪士尼”美譽的 哥士摩樂園。;
[51:43.61]上海奧特茵中心地理位置 優(yōu)越,交通便利,驅(qū)車 20分鐘可達虹橋機場, 30分鐘可至上?;疖囌?,;
[51:54.61]前往市中心的商貿(mào)區(qū)或興 世聞名的外灘風景區(qū)也同 樣便利。;
[52:02.64]Passage 2 English-Chinese Interpretation;
[52:10.61]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[52:20.43]New Zealand is a South Pacific country located midway between the Equator;
[52:26.63]and the South Pole. Lying within the South Temperate Zone,;
[52:32.52]New Zealand has an oceanic climate, without extremes of heat or cold.;
[52:39.61]Most parts of the country enjoy ample sunshine and rainfall,;
[52:44.92]although the weather is rather changeable.;
[52:49.01]Seasons are the reverse of the Northern Hemisphere,;
[52:52.84]with temperatures generally higher in the north of the country,;
[52:56.64]which experiences sub-tropical warmth in summer.;
[53:00.51]Winter brings extensive snowfalls in the Southern Alps.;
[53:05.29]There are now over 3,300,000 New Zealanders of all races,;
[53:11.73]predominantly of European and Polynesian origin.;
[53:16.64]The Maori population is around 12% of the total.;
[53:22.20]As the result of intermarriage,;
[53:24.57]many New Zealanders have both Maori and European ancestors.;
[53:30.11]This country has a low population density,;
[53:34.00]with about 12 people in every square kilometer.;
[53:38.35]More than two-thirds of New Zealanders live in the North Island;
[53:43.00]and three quarters of the people live in cities and towns along the coastal areas;
[53:48.01]and lowland plains.;
[53:50.52]New Zealanders are traditionally keenly interested in sports of all kinds,;
[53:56.51]and the temperate climate encourages most forms of outside recreation.;
[54:01.87]Although rugby probably remains the major national winter sport, football,;
[54:07.88]netball, hockey, rugby league and skiing are increasingly popular.;
[54:14.04]The principal summer sports include cricket, softball, tennis, athletics,;
[54:20.46]swimming, surfing and boating,;
[54:22.80]while golf and horseracing are enjoyed throughout the year.;
[54:27.27]New Zealanders have a strong and increasing involvement;
[54:31.66]in a wide range of cultural activities throughout the country.;
[54:35.72]The performing arts are well established, with professional;
[54:39.96]and amateur companies active in music, drama and dance.;
[54:44.55]New Zealand writing, painting, pottery;
[54:47.25]and weaving have achieved growing international recognition;
[54:51.95]in recent years.;
[54:53.04]Filmmaking has also become an important industry over the past twenty years.;
[54:59.57]The educational system strongly encourages music,;
[55:03.31]drama and the visual arts at all levels.;
[55:07.34]A pioneer in social welfare,;
[55:10.90]New Zealand has a comprehensive social security scheme for the aged, disabled,;
[55:16.34]sick and unemployed. An innovative accident compensation scheme provides compensation;
[55:22.43]and rehabilitation for all people injured by accident.;
[55:28.84]Comprehensive health services, mostly supported by the State,;
[55:34.05]are available to New Zealanders. Public hospital treatment,;
[55:36.95]prenatal and maternity service, and many medicines are state subsidized,;
[55:45.00]as is dental treatment for children.;
[55:48.20]There is also an expanding private health service industry.;
[55:52.97]The infant mortality rate is 10.8 per thousand births.;
[55:58.58]Average life expectancy is 77 years for women and 71 for men.;
[56:05.94]Education is provided from primary school to university,;
[56:10.85]and is compulsory between the ages of six to fifteen.;
[56:15.34]The majority of schools are supported by the state,;
[56:18.36]and administered by School Boards of Trustees.;
[56:22.76]Others are supported by churches or private interests.;
[56:27.22]There are 7 universities, and the larger towns and cities;
[56:31.87]have technical institutes;
[56:33.43]and community colleges to provide further tertiary education.;
[56:38.77]A state correspondence school caters for children;
[56:42.81]who cannot attend school in the normal way (for reasons of isolation,;
[56:47.93]illness or disability) and for others enrolled in continuing education courses.;
[56:54.68]New Zealand has a worldwide reputation for quality agricultural products,;
[57:00.12]and almost half of the nation's export earnings are derived from farming.;
[57:05.78]A tradition of scientific agricultural research and development,;
[57:09.98]the use of modern machinery including aerial topdressing of pasture,;
[57:15.79]and efficient pasture and soil management enables full advantage;
[57:20.45]to be taken of a temperate climate;
[57:22.81]and ample rainfall to obtain high yields from the land.;
[57:28.53]Grassland farming remains New Zealand's most important industry.;
[57:33.90]New Zealand is an active trading nation,;
[57:36.98]linked to its principal trade partners by regular sea and air services.;
[57:42.24]The country is one of the world's largest exporters of wool,;
[57:46.44]and the largest single-country exporter of dairy products;
[57:50.24](notably butter,cheese and milk powder), lamb and mutton.;
[57:55.36]Other major exports are timber and timber products, fish and horticultural produce.;
[58:02.83]China is one of New Zealand's principal trade partners.;
[58:07.38]The two countries have experienced increasing exchanges in many areas in recent years,;
[58:12.31]including the frequent exchanges in cultural, educational and public health fields.;
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揚州市綠地中央學府英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦