[31:42.83]He's my boyfriend, so back off, Betty. 他是我的男朋友 所以走開吧 Betty!
[31:54.14]- (Rodrigo) You serious? - (Alexis) Yes. l'm coming to Brazil. - 你說真的? - 是的 我要去巴西!
[31:58.11]We need to celebrate. Pour some more champagne. 哦 我們要慶祝一下
[32:00.98]l'll light some candles and run us a bath. 呃 再多倒點香檳 我去點蠟燭 然后我們洗鴛鴦浴
[32:03.35]Cheesy, but it works. 好俗啊 但我喜歡
[32:15.50]- Everything is going according to plan. - You're sure she agreed to leave? - 一切都按部就班 - 你確定她要走?
[32:19.30]l promise, Bradford. She'll be gone. 我保證 Bradford 她會走的
[32:21.63]She's coming to Brazil, and l don't think she'll want to come back. 她要去巴西 而且我認為 她這一走就不會回來了
[32:32.61]lt is you. l can't believe it. 是… 是你啊 真不敢相信
[32:35.92]You're the old serving wench. l'm the new serving wench. 你是那個老的女招待 我是新的女招待
[32:39.02]l know who you are. You replaced me. 我知道你是誰 你取代了我
[32:41.75]- Step off, Skipper. - l didn't wanna replace you. - 滾一邊去 小丑 - 我… 我沒想取代你
[32:44.26]l totally meant my performance as a homage to yours. 我的表演完全是在向你致敬
[32:47.16]- Did Marc put you up to this? - Does Marc work at Mode with you? - 是Marc讓你來玩我的? - Marc是你在“時尚”的同事嗎?
[32:50.80]- Are you his boss? - Kind of. 你是他的老板?
[32:54.03]You guys are so fancy. You must get to meet all the big stars. - 算是吧 - 你們真是太贊了
[32:57.54]Well, l did get a water for Brad Pitt once. 你肯定見過所有的大明星
[32:58.29]哦 我… 確實曾經(jīng)給Brad Pitt倒過水
[33:02.58]Still have the bottle. 瓶子我還留著呢
[33:10.35]l know you were on the phone with my father. 我知道你跟我父親通電話了
[33:13.05]Amor, it is just business. 哦 親愛的 只是談生意而已
[33:14.59]- Like our relationship? - What are you talking about? - 比如我們倆的關(guān)系? - 你在說什么?
[33:17.86]My father paid you to seduce me so l'd go back to Brazil with you. 我爸雇你來勾引我 這樣我就會跟你回巴西
[33:22.06]Alexis, wait. Alexis 等等
[33:24.93]l may be a woman, but l still know how to hit like a man. 雖然我現(xiàn)在是個女人…
[33:26.85]但我還是知道 怎樣象個男人一樣打架
[33:48.72]- Relax. Betty said she'd get the money. - l told you, l'm not going. 別煩了 Betty說她已經(jīng)弄到錢了
[33:52.76]Papi, this is crazy. Why wouldn't you wanna go? 我跟你說過 我不走了
[33:53.41]哎呀 老爸 你在胡說些什么 你干嘛不想走啊?
[33:56.73]Lawyers make a lot of promises. 律師許了一大堆承諾
[33:58.97]l don't know what's gonna happen. l may not be able to get back. 但到了那邊以后的事情 誰也說不準
[34:02.54]Would you stop talking like that? 也許我就回不來了
[34:03.30]拜托你別再這么說了好嗎?