[01:43.75]她這么做是因?yàn)?她覺(jué)得應(yīng)該這么做
[01:45.73]How's Daniel handling this? Daniel對(duì)這事有什么反應(yīng)?
[01:47.37]He and Alexis aren't speaking. Alexis and his father aren't speaking, 他跟Alexis都不來(lái)往了
[01:50.87]and his mother is being detoxed before she can be arraigned. Alexis跟他們爸爸也不來(lái)往了
[01:51.28]他媽媽正在醫(yī)院接受戒酒治療
[01:54.38]See, it really makes you appreciate coming from a nice, normal family. 然后才能參加庭審 了解了?
[01:55.53]這還真的讓你慶幸
[01:56.60]自己是出生在一個(gè)美好 正常的家庭
[01:58.21](alarm wailing)
[01:59.81]Papi, what part of ''house arrest'' don't you understand? 爸爸 你真的不明白“軟禁”的意思嗎?
[02:03.02]l just went out two feet to get the paper! 我不過(guò)走出門兩步去拿報(bào)紙而已
[02:05.35]- (phone ringing) - l think that's for you.
[02:07.06]我想那應(yīng)該是找你的
[02:09.66]- Yes, Constance. - (alarm continues) 喂 Constance
[02:12.63]l just stepped out my front door. l wasn't fleeing the country! 我不過(guò)剛剛走出大門
[02:14.36]我沒(méi)打算潛逃
[02:16.00]OK. l'm back inside now. Happy? 好了 好了 我進(jìn)來(lái)了 高興了?
[02:18.73](alarm stops)
[02:20.24]Dad, it's only four more weeks till your court date. 爸爸 現(xiàn)在距離你的庭審日期 只剩四個(gè)多禮拜了
[02:22.84]l can't live like a prisoner four more weeks. l'm going stir-crazy in here! 我可不想四個(gè)多禮拜 一直過(guò)得跟個(gè)囚犯似的!
[02:25.49]我在這里憋得都快發(fā)瘋了!