第一頁(yè):片段欣賞
第二頁(yè):巧學(xué)口語(yǔ)
第三頁(yè):小小翻譯家
第四頁(yè):總劇情
1. Poor and content is rich and rich enough: 人能安貧即是福
2. to no avail: 沒(méi)有什么效果,不成功,也可以說(shuō)成of little avail或者without avail。
3. indentured servitude: 契約纏身的苦差事。Indentured指的是“受契約束縛,必須為人干活的”, servitude則指“奴役(狀況),任人差遣(的狀況)”。
4.my game, my turf, my rules: 用現(xiàn)在流行的話來(lái)說(shuō),就是“我的地盤我做主”。
5. drop by: 順便拜訪。
例如:My friend Mike stopped by and had dinner with us last night.(昨晚我的朋友邁克順便來(lái)訪并留下來(lái)吃了晚飯。)
6.unobliging: 不近人情的。Obliging則表示“樂(lè)于助人的,熱情的”。
例如:The obliging waiter was in no hurry for us to leave.(這位有禮貌的侍者并不急著催促我們離開(kāi)。)
7. be a sport: 口語(yǔ),(尤指在困境中)開(kāi)朗大度,講交情。也可以說(shuō)be a good sport。
8. antipodean: (常作幽默)澳大利亞和新西蘭,澳新。 antipodean day則是指“過(guò)日界線的日期”。
9. unorthodox and controversial: 這里可以譯為“旁門左道,很有爭(zhēng)議”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市陽(yáng)光花都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群