It has been suggested that relations between Miss Boyle and Miss Crawford have been strainedfor months and staff on her private jet, hired at a cost of £5,000, were warned to expect a rowbetween the women.
傳言說兩人的關(guān)系一度緊張,而且蘇珊大媽的私人飛機(jī)乘務(wù)員事先都被提醒,兩人很可能會(huì)吵架。
The singer's family are also said to be at war with her solicitor Kirsty Foy and accountant Ossie Kilkenny, with all parties failing to agree on how best to manage her career.
蘇珊大媽的家人與她的律師和會(huì)計(jì)之間也有矛盾,大家對(duì)于如何規(guī)劃蘇珊大媽的職業(yè)發(fā)展有著不同的意見。
Both allegations were denied by her spokesman who said: 'Everyone gets on well with one another. There are no problems whatsoever.'
她的發(fā)言人否認(rèn)了這些傳言:“大家相處的都很好,沒有任何問題。”