Eighteen-year-old Zhou Yang became a national hero after she won a gold medal in the women's 1,500 meters short-track speed skating during the Vancouver Winter Olympics last month. But the girl from a poor family in the northeastern rustbelt of Jilin province also made herself an idol of millions of Chinese youngsters with her unconventionally candid remarks in front of the TV camera after the award ceremony: Zhou didn't thank China first; she thanked her parents instead--and just her parents.
18歲的周洋上個月在溫哥華冬奧會贏得短道速滑女子1500米比賽金牌之后成為了中國的民族英雄。但這個來自中國東北吉林省一個貧困家庭的小姑娘在頒獎儀式之后面對電視攝像機表述了不同尋常的坦率言語,此舉還讓她成為數(shù)百萬中國年輕人的偶像:她沒有先感謝祖國,卻感謝了自己的父母,而且只感謝了自己的父母。
The gold medal will bring a lot of changes to my life. I will be more confident and it will improve the life of my parents, Zhou told China Central Television on that day. Such straight talk breaks the tradition of Chinese athletes feeling obliged to thank the government or at least the motherland first and on most occasions, even avoiding the reference to family or themselves.
周洋當天對中國中央電視臺說,拿了金牌以后會改變很多,會更有信心,也可以讓我爸我媽生活得更好一點。這種直率的話語打破了中國運動員的傳統(tǒng):在大多數(shù)情況下必須先感謝政府或至少先感謝祖國,甚至避免談及家人或他們自己。
However, apparently not everyone appreciates Zhou's love of her family and hopes of a better life. One of China's top sports officials criticized the gold medalist Sunday during a group discussion of the annual meeting of China's legislature.
然而,顯然并非所有人都欣賞周洋對家人的愛及她改善生活的愿望。一位中國高級體育官員周日在中國政協(xié)會議的小組討論中批評了這位金牌得主。