有一條腿嚴(yán)重出血 克里克打中了他的腿
You mean before he died?
你是說在他死之前嗎
Is that supposed to make me feel better?
你以為這會讓我好受些嗎
Mike, get in here.
邁克 進來
Do you need me to leave?
要我回避一下嗎
No. You stay.
不 你留下
拒絕談判的長官
Tom and his team were taken hostage by a gang of outlaws.
湯姆和他的隊員被一群歹徒劫持做人質(zhì)了
Click's dead.
克里克死了
It wasn't my dad's fault, all right?
這不是我爸的錯 好嗎
It was a trap.
這就是個圈套
Yeah, they want to make a deal.
沒錯 他們想談條件
We give them the .50, they give us Tom and his team.
我們給他點50步槍 用來交換人質(zhì)
How do we make the trade?
我們要怎么做交易
We don't.
我們不干
What?
什么
You don't understand what's happening, do you?
你不知道發(fā)生什么事 對吧
We start negotiating with them, they will bleed us dry,
一旦我們和他們談判 他們就會榨干我們
if they don't just hit us now, which they probably will.
即使他們現(xiàn)在不干 以后也會
Schlatter and O'neill, get in here!
謝拉德和歐尼爾 你們進來
You go wake up your civilians.
你去叫醒平民
They need to be ready to move in 10.
他們要在十分鐘內(nèi)動身
Oh oh, we're just gonna run?
難道我們就這么跑路嗎
You want to go fight them? Me too.
你是想和他們干一架嗎 我也想
You have any idea where they are?
你知道他們現(xiàn)在在哪兒嗎
You had a bag on your head.
你頭腦不是很清楚
They were in an auditorium. It looked like a school.
他們在一個禮堂里面 看起來像所學(xué)校
Oh, do you have any idea how many schools there are in Acton?
你知道在阿克頓有多少學(xué)校嗎
Because I don't.
我不知道
All right, we'll just go to this factory that you found.
好了 我們?nèi)ツ阏业降哪莻€工廠
It's gonna have to do.
必須得這么做
The guy put a gun to my father's head.
那人用槍指著我爸爸的腦袋
He's gonna kill him.
他會殺了我爸爸
If all I had were fighters,
如果我的手下全是戰(zhàn)士
we would go and we would find him,
我們會出發(fā) 然后找到他
but I have 200 civilians to worry about.
但我得考慮兩百平民的安危
Now, after we get all of them safe,
安置好他們之后
we will go look for your father.
再去找你的父親
I'm going now.
我現(xiàn)在就去
No, you're not.
不 你不準(zhǔn)去
Mike, take him next door.
邁克 把他帶到隔壁去
Watch him till it's time to go.
出發(fā)前給我看緊他
Sound the alarm. We're moving out.
發(fā)警報 我們出發(fā)了
Civilians.
平民們
Please, Mike, you got to let me go.
邁克 求你了 你得讓我走
It's a damn shame.
這樣我可丟大臉了
I know, but it doesn't have to be.
我知道 但情勢所迫
I meant... It's a damn shame
我是說 如果讓你從我手里逃走
how you were able to overpower me and take my weapon.
還奪了我的武器 我該有多丟臉
Should I hit you, like, make it look good?
我應(yīng)該打你嗎 好看起來逼真一點
No. No, you should not hit me.
別 你別打我了
Just just block the door.
把門擋起來就好
All right.
好的
I'm gonna leave your rifle here.
我會把你的槍留下的
No, take it.
不 拿著吧
That girl that brought me here
那個帶我過來的姑娘
If she saw me with a gun, I think she'd shoot me.
如果她看見我拿著槍 我想她會射我的
I may be able to help you.
我或許能幫上你