你怎么會(huì)不知道你包包里有一張蛋糕賺的支票呢
It just got mixed in.
無意間都塞進(jìn)去了唄
And anyway, who still sends important stuff through the mail these days? What are we, pioneers?
話說現(xiàn)在哪還有人把重要的東西用信寄啊。我們又不是早期拓荒者
No, we're businesswomen, and we need to keep track of every penny.
不,我們是商人,得記下每一分錢
Hey, should we frame it and hang it on the wall?
是不是應(yīng)該把它裱起來,然后掛在墻上啊
That way when we're two billionaire bitches who hate each other's guts,
這樣等那天我們倆成了億萬富婊子互相恨透對(duì)方時(shí)
we can look at the check and remember.
可以看看那張支票,回想當(dāng)年
Max, I'll never hate your guts.
麥克斯,我永遠(yuǎn)不會(huì)恨你
You don't know. Business pressure, you caught me sleeping with your husband, anger about your bad facelift.
這可不好說。生意壓力,我跟你丈夫偷情,被你捉奸在床,整容整壞了,遷怒于我
Oh, honey, I will never have a bad facelift.
親愛的,我永遠(yuǎn)不會(huì)整壞的
I've been collecting names of good doctors since I was 11,
我從11歲開始,就在收集好醫(yī)生的名字
and I was terrified by my piano teacher whose nose was suddenly here.
因?yàn)楫?dāng)時(shí)我被我鋼琴老師嚇到,她的鼻子突然就跑到這里了
That's pretty cool of you to do Earl's taxes for him.
你幫厄爾報(bào)稅的行為真酷
I'm happy to. After all, finance is my field of expertise.
我樂意幫忙。畢竟,金融是我擅長(zhǎng)的領(lǐng)域嘛
Yeah, pretty cool. You know, all that stuff. Helpful hints and whatnot.
對(duì),超酷的。我說了那么多有的沒的。你應(yīng)該懂吧
Cripes! What more do I have to do, Rouge my boobs and stand in a storefront window in Amsterdam?
天啊,還要我怎么暗示啊,像阿姆斯特丹的妓女那樣,一絲不掛的站在櫥窗里賣騷才夠"明顯"嗎
Are you gonna help me with my taxes or not?
你到底幫不幫我報(bào)稅呀
Max, I don't know if it's a good idea. I've seen your purse. I can only imagine your taxes.
麥克斯,我不知道這是否是個(gè)好主意。我見識(shí)過你的包包,你的稅務(wù)更是可想而知
Can you let go of the purse? It's just a messy bag.
能不能不說包包了,不就亂了點(diǎn)嗎
It's not like I lost your child in the outback.
我又沒把你的孩子丟失在沙漠地帶
It's symptomatic. Here, look at my purse.
我是以小見大,你看我的包
You know what, never mind. It's too late for a purse smackdown.
好了,你還是算了吧?,F(xiàn)在批評(píng)我的包包太晚了
But for the record, even if you win now, my purse will kick your purse's ass.
況且,就算你說贏了我,我的包還是能把你的包打死
Later, after it spent two weeks learning your purse's schedule.
當(dāng)然,等它先花兩周了解你包包的行程
英語口語