CATTI是學英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:百度推自動駕駛出租車的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
1.譯前自測(考查詞條、句式翻譯)
國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)搜索巨頭百度公司
……在北京全面向公眾開放
北京首家以自動駕駛汽車載客的公司
建立了近100個上下車站點
居民區(qū)和商業(yè)區(qū)
免費呼叫無人駕駛出租車
2.讀英文報道,找出上述表達的英文說法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
Chinese internet search giant Baidu Incannounced on Sunday night it has fully opened Apollo Go Robotaxi, itsself-driving taxi service, to the public in Beijing, becoming the first companyto carry passengers in autonomous vehicles in the capital. With a fleet of 40vehicles, the service covers the largest total area and the longest roadnetwork of about 700 kilometers for an autonomous driving test area in China. Ithas established nearly 100 pick-up and drop-off stations in residential andbusiness areas in the Yizhuang, Haidian and Shunyi districts of Beijing. Passengersin Beijing can hail autonomous cabs free of charge via the Baidu Maps or ApolloGo apps without a reservation.
3.參考譯文(程度好的同學可以嘗試對譯文進行潤色)
國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)搜索巨頭百度公司10月11日晚宣布,其自動駕駛出租車服務Apollo Go在北京全面向公眾開放,成為北京首家以自動駕駛汽車載客的公司。百度共投放40輛自動駕駛出租車,測試區(qū)域總長度約700公里,是全國開放區(qū)域最廣、測試里程最長的自動駕駛載人測試。目前百度已在北京市亦莊、海淀、順義的居民區(qū)和商業(yè)區(qū)建立了近100個上下車站點。乘客無需預約,即可通過百度地圖或ApolloGo應用免費呼叫無人駕駛出租車。
4.必背表達
國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)搜索巨頭百度公司
Chinese internet search giant Baidu Inc
……在北京全面向公眾開放
has fully opened… to the public in Beijing
北京首家以自動駕駛汽車載客的公司
the first company to carry passengers in autonomous vehicles in the capital
建立了近100個上下車站點
has established nearly 100 pick-up and drop-off stations
居民區(qū)和商業(yè)區(qū)
residential and business areas
免費呼叫無人駕駛出租車
hail autonomous cabs free of charge
以上就是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:百度推自動駕駛出租車的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!