[00:06.68]放出纜繩
[00:09.80]Man (Over Radio): Okay, Brock, we're dropping down along the hull. 布洛克,沿船艙往下放
[00:14.64]沿著一等艙登船口下去
[00:15.28]Roger that. Okay, drop down and go into the first-class gangway door. 知道了
[00:17.56]I wantyou guys working the D deck reception area and the dining saloon. 看看D層、接待大廳和餐廳
[00:22.68]Man (Over Radio): Copythat. 知道了
[00:29.68]- Tether out. - Man: Tether out. 放出纜繩,往左邊…
[00:31.40]- Now left, left. - I'm coming left.
[00:40.24]Brock: Snoop Dog is on the move. 小偵探出動
[00:45.48]We're headed down the stair well. 沿著樓梯往下
[00:49.76]Okay, Lewis, drop down to B deck. A deck. 下到B層,路易斯
[00:51.72]Lewis: Give me some rope, Captain. A層
[00:52.16]纜繩放長一點
[00:54.16]B deck-- get in there, get in there. B層,到里頭去
[01:30.56]Brock: Watch the door frame. Watch the door frame. 小心門框
[01:34.16]- I see it. I got it. - (Bang) 小心
[01:35.12]我看見了
[01:37.96](Mechanical Whirring)
[01:39.60]- (Cracking) - We're good.Just chill, boss. 沒事啦,放輕松點,老板
[01:55.40]Brock: Make your turn. Come around. 好,轉(zhuǎn)彎
[02:00.36]Yeah, Brock, we're at the piano, you copy? 布洛克,我們看到鋼琴了
[02:03.64]知道了
[02:03.96]Brock: Okay, copythat. 聽到?jīng)]?
[02:12.84]Brock: Okay, right there. Right there. That's it! 就在那里,就在那里
[02:15.68]看見了
[02:16.68]- That's the bedroom door. - I see it. I see it. 就是那道房門!
[02:26.88]到了,找到了
[02:27.16]We're in! We're in, baby. We're there! 到了
[02:32.64]Brock: That's Hockley's bed. That's where the son of a bitch slept. 這張床就是姓賀克利的那個王八蛋睡的
[02:41.36]Lewis: Oops, somebody left the water running. 有人忘了關(guān)水龍頭
[02:43.60]Hey, hold it just a second. Go back to the right. 等一下,回到右邊
[02:53.28]That wardrobe door-- get closer. 衣柜的門,靠近點
[02:55.16]- You smelling something, boss? - I want to see what's under it. 有什么發(fā)現(xiàn)嗎,老板?
[02:57.68]我想看看底下
[02:57.88]- Give me my hands, man. - (Mechanical Whirring) 讓我操作手臂
[03:05.24]All right. 好極了
[03:08.64]- Take it easy, it might come apart. - Okay. 輕點,不然可能會散掉
[03:11.36]Go, go, go, go. Flip it over. Flip it over. Go. 好,掀開
[03:15.80]Keep going, go, go, go. Okay, drop it. 繼續(xù),繼續(xù)
[03:16.52]好,放下
[03:26.96]Oh, baby, baby, are you seeing this, boss? 寶貝!你看到?jīng)]有,老板?
[03:32.60]It's payday, boys. 兄弟們,今天發(fā)達啰!
[03:41.36](Man Speaking Over Loudspeaker)
[03:46.16](Cheering)
[03:49.64](lmitates Cash Register): Ka-ching!
[03:53.48]- We did it, Bobby. - Lewis: Oh, yeah. Who's the man? 鮑比,我們找到了
[03:57.80]說啊!說啊!
[03:58.12]Who's the best, baby? Say it. Say it. 誰最行啊?
[03:59.56]You are, Lewis. 是你,路易斯
[04:01.24](Saw Buzzing Loudly)
[04:03.96]- Bobby, my cigar. - Bobby: Right here. 鮑比,雪茄拿來
[04:06.04](Cheering)
[04:13.84]Brock: Okay, crack her open. 把它敲開
[04:24.16](Man Speaking Over Loudspeaker)
[04:43.76]Shit. 媽的!
[04:46.40]No diamond. 沒有鉆石?
[04:48.56]You know, boss, this same thing happened to Geraldo 以前也有這種鳥事發(fā)生過
[04:51.32]and his career never recovered. 當(dāng)事人一蹶不振
[04:56.80]Turn the camera off. 把攝影機關(guān)掉
[04:58.48]Bobby: Brock, the partners would like to know how it's going. 合伙人想知道現(xiàn)在的情況