影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第15篇

聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ) - 摩登家庭第一季 第15集 My Funky Valentine

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2016年07月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/115.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

點(diǎn)擊查看 聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ) 更多精彩內(nèi)容

  情人節(jié),Jay帶著Gloria去聽(tīng)脫口秀,沒(méi)想到的是他倒成了被取笑的對(duì)象。Mitchell 和Cameron帶著Manny去奪回他的情人節(jié)約會(huì),Mitchell發(fā)揮了他的律師口才。Phil則帶著Claire出外吃飯,Claire外套衣帶被電梯卡住,眼看真空著裝的Claire就要出丑,Gloria用她的經(jīng)驗(yàn)幫Claire解了圍。

1

00:00:04,620 --> 00:00:06,170

情人節(jié)快樂(lè)

Happy Valentine's Day.

 

2

00:00:06,170 --> 00:00:09,050

情人節(jié)快樂(lè)

Oh, happy Valentine's Day.

 

3

00:00:15,370 --> 00:00:16,650

那今晚去弗里特利餐館咯

So, Fratelli's tonight? 

 

4

00:00:16,650 --> 00:00:19,000

我來(lái)了  奶油糕餅

Hello, cannoli canoe.

 

5

00:00:19,790 --> 00:00:22,040

我喜歡  很合身

I like it. Nice fit.

 

6

00:00:23,060 --> 00:00:24,430

面料時(shí)髦

Swanky material.

 

7

00:00:24,710 --> 00:00:26,940

杰  你看起來(lái)又壯又性感

Jay, you look so strong and sexy.

 

8

00:00:26,940 --> 00:00:30,270

像個(gè)奧運(yùn)會(huì)摔跤健將  同時(shí)又是個(gè)款爺

Like an Olympic wrestler, but with money.

 

9

00:00:30,400 --> 00:00:33,070

-到你的了  -好的

- Your turn. - Okay.

 

10

00:00:33,190 --> 00:00:35,110

情人節(jié)是我最喜歡的美國(guó)節(jié)日

This is my favorite day in America.

 

11

00:00:35,110 --> 00:00:36,860

情人節(jié)快樂(lè)  美女

Happy Valentine's Day, gorgeous.

 

12

00:00:36,950 --> 00:00:39,570

好大啊

They're huge!

 

13

00:00:39,700 --> 00:00:42,410

-我的天啊  -是啊  肯定好看

- Oh, my God. - Yeah, those will work.

 

14

00:00:42,540 --> 00:00:45,000

-真漂亮  -你今晚戴著吧

- Beautiful. - You can wear 'em tonight.

 

15

00:00:45,120 --> 00:00:47,710

我準(zhǔn)備了驚喜

I have a surprise.

 

16

00:00:48,040 --> 00:00:52,310

莫非你終于要帶我去跳莎莎舞嗎

Don't tell me you're finally taking me salsa dancing!

 

17

00:00:54,220 --> 00:00:55,730

大衛(wèi)·布倫納是誰(shuí)

And who's David Brenner? 

 

18

00:00:55,730 --> 00:00:57,180

拉斯維加斯的傳奇人物

Only a Vegas legend.

 

19

00:00:57,180 --> 00:01:00,180

他是魔術(shù)師嗎  我可喜歡魔術(shù)師了

Is he a magician? 'Cause I love magicians.

 

20

00:01:00,180 --> 00:01:01,360

他是個(gè)喜劇大師

He's a comedian. 

 

21

00:01:01,360 --> 00:01:04,120

喜劇大師  可今天是情人節(jié)啊

A comedian? It's Valentine's Day.

 

22

00:01:04,120 --> 00:01:07,100

我還以為是去跳莎莎舞呢  別去看喜劇嘛

I thought we were going salsa dancing, not to watch a comedian.

 

23

00:01:07,180 --> 00:01:09,020

你會(huì)愛(ài)死他的  相信我

You're gonna love him. Trust me.

 

24

00:01:09,150 --> 00:01:10,590

那家伙可逗了

The guy's hilarious. 

 

25

00:01:10,590 --> 00:01:12,560

好吧  說(shuō)一個(gè)他的段子

Okay, tell me one of his jokes.

 

26

00:01:12,650 --> 00:01:14,190

他可不說(shuō)段子

He doesn't do jokes.

 

27

00:01:14,320 --> 00:01:15,920

-那他有小木槌嗎  -沒(méi)

- Does he have a mallet? -No.

 

28

00:01:15,920 --> 00:01:18,120

那他怎么打頭逗笑啊

So then how does he get hit in the head?

 

29

00:01:18,120 --> 00:01:19,700

他不需要打頭逗笑

He doesn't get hit in the head.

 

30

00:01:19,790 --> 00:01:22,410

他觀察在場(chǎng)的觀眾們

He- He makes observations.

 

31

00:01:22,980 --> 00:01:24,620

然后用幽默的方式說(shuō)出來(lái)

He tells the truth in a funny way.

 

32

00:01:24,620 --> 00:01:27,860

拜托  他上過(guò)無(wú)數(shù)次《魯豫有約》了

Come on. He's been on Johnny Carson a hundred times.

 

33

00:01:27,860 --> 00:01:29,050

魯豫又是誰(shuí)

Who the hell is Johnny Carson? 

 

34

00:01:29,050 --> 00:01:30,640

老天爺啊

Oh, for God's sake.

 

35

00:01:30,640 --> 00:01:32,510

我和歌洛莉亞不是一輩人

Gloria and I are from different generations.

 

36

00:01:32,510 --> 00:01:34,440

老實(shí)說(shuō)  我很難跟她交流

And I won't lie- It isn't always easy.

 

37

00:01:34,440 --> 00:01:35,460

上個(gè)星期  她還以為

I mean, last week she thought 

 

38

00:01:35,460 --> 00:01:38,020

"西蒙和加韋科"組合是我的律師呢

Simon and Garfunkel were my lawyers.

 

39

00:01:38,680 --> 00:01:39,310

我可沒(méi)

No I didn't. 

 

40

00:01:39,310 --> 00:01:40,580

我開(kāi)玩笑的呢

It was a joke.

 

41

00:01:40,880 --> 00:01:41,760

我沒(méi)聽(tīng)懂笑點(diǎn)  

I don't get it. 

 

42

00:01:41,760 --> 00:01:44,020

可能是因?yàn)槲覜](méi)小木槌逗你笑

Maybe that's because there's no mallet.

 

43

00:01:44,100 --> 00:01:47,270

是啊  我現(xiàn)在就想用木槌捶死你

Yeah, I wish I had a mallet right now.

 

44

00:01:47,350 --> 00:01:49,270

...打算待在加州北部

...was to stay in Northern California.

 

45

00:01:49,360 --> 00:01:52,820

你有沒(méi)告訴她  需要多長(zhǎng)時(shí)間

Did you indicate to her how long that you were gonna take?

 

46

00:01:52,940 --> 00:01:55,240

-情人節(jié)快樂(lè)  -情人節(jié)快樂(lè)

- Happy Valentine's Day. - Happy Valentine's Day.

 

47

00:01:56,430 --> 00:01:59,530

-情人節(jié)快樂(lè)  爹地  -情人節(jié)快樂(lè)  莉莉

- Happy Valentine's Day, Daddy. - Happy Valentine's Day, Lily.

 

48

00:02:00,140 --> 00:02:02,020

發(fā)現(xiàn)什么特別的了嗎

Notice anything different?

 

49

00:02:02,870 --> 00:02:04,530

-真有愛(ài)  -有愛(ài)而已嗎

- Oh, that is cute. - Cute?

 

50

00:02:04,660 --> 00:02:06,700

我們花了很長(zhǎng)時(shí)間打扮呢

We spent a lot of time on this.

 

51

00:02:06,790 --> 00:02:07,410

我可沒(méi)看出來(lái)  

I don't see how. 

 

52

00:02:07,410 --> 00:02:09,290

你只是拆了一條羽毛圍巾而已

You just cut up one of your boas.

 

53

00:02:09,380 --> 00:02:11,750

其實(shí)  我們重新改造了一下

Uh- Actually, no. We repurposed it.

 

54

00:02:11,840 --> 00:02:14,460

我們走的是名人混搭風(fēng)

It was sort of a Bob Mackie meets Martha Stewart project.

 

55

00:02:14,550 --> 00:02:16,710

好吧  我們還以為能給你個(gè)驚喜呢

Okay. Well, we just thought it would be a nice surprise.

 

56

00:02:16,800 --> 00:02:18,310

其實(shí)沒(méi)什么好驚喜的

It's hardly a surprise. I mean,

 

57

00:02:18,310 --> 00:02:20,010

逢年過(guò)節(jié)你都會(huì)把她打扮一番

you dress her up for every holiday.

 

58

00:02:20,090 --> 00:02:21,590

我昨晚給她洗澡時(shí)

I was giving her a bath last night,

 

59

00:02:21,680 --> 00:02:23,810

我發(fā)現(xiàn)馬丁·路德·金的妝還在呢

and I still saw traces of Martin Luther King behind her ear.

 

60

00:02:23,890 --> 00:02:25,260

好吧  你不喜歡  我們懂了

All right. Not in the spirit. We get it. 

 

61

00:02:25,260 --> 00:02:26,560

不不  對(duì)不起

No, I'm-I'm sorry.

 

62

00:02:26,640 --> 00:02:28,560

不  你弄得很好看  只是我

No. It's adorable. I just-

 

63

00:02:28,640 --> 00:02:30,560

我真的很擔(dān)心我的結(jié)案陳詞

I'm really nervous about my closing argument.

 

64

00:02:30,650 --> 00:02:31,340

你都練了好幾個(gè)星期了

Oh, you've been rehearsing for weeks. 

 

65

00:02:31,340 --> 00:02:32,770

你會(huì)發(fā)揮出色的

You're gonna be great.

 

66

00:02:32,900 --> 00:02:33,660

但愿如此吧

Let's hope so. 

 

67

00:02:33,660 --> 00:02:35,020

對(duì)了  我在想

Hey, and I was wondering-

 

68

00:02:35,150 --> 00:02:36,180

既然你一整天都要在法院里

since you're gonna be in court all day- 

 

69

00:02:36,180 --> 00:02:37,990

你想吃巧克力就先吃吧

You can open the chocolates.

 

70

00:02:39,200 --> 00:02:40,010

好極了

Score.

 

71

00:02:43,450 --> 00:02:44,620

你好  迪蘭

Hi, Dylan. 

 

72

00:02:44,620 --> 00:02:47,500

鄧菲太太  情人節(jié)快樂(lè)

Happy Valentine's Day, Mrs. Dunphy.

 

73

00:02:47,580 --> 00:02:50,790

迪蘭  謝謝啊  你真貼心

Oh. Dylan, thank you. That is so sweet.

 

74

00:02:50,880 --> 00:02:54,340

要是所有老女人都像你這樣有氣質(zhì)就好了

You know, all women should look as tasty as you when they're old.

 

75

00:02:54,420 --> 00:02:56,090

這話聽(tīng)著怪怪的

Huh. Conflicted.

 

76

00:02:56,170 --> 00:02:57,630

嘿  寶貝兒

Hey, baby.

 

77

00:02:57,720 --> 00:03:00,800

這份禮物代表了我對(duì)你的鐘情

Hey. Take this sweet gift as a token of my affection,

 

78

00:03:00,890 --> 00:03:02,800

對(duì)你的愛(ài)慕和無(wú)盡的愛(ài)意

my unending love and admiration-

 

79

00:03:02,890 --> 00:03:04,800

我的天  真大啊

Oh, my God. Yay, it's big!

 

80

00:03:06,270 --> 00:03:08,180

天吶

Oh, my God.

 

81

00:03:08,270 --> 00:03:11,060

愛(ài)死了  這是我見(jiàn)過(guò)最漂亮的東西

I love it. It's the most beautiful thing I've ever seen.

 

82

00:03:11,060 --> 00:03:13,040

你得用紫外燈照著看看[精液斑斑]

Seriously, you gotta put a black light on it. 

 

83

00:03:13,040 --> 00:03:15,770

會(huì)美得讓你犯暈?zāi)?/p>

It'll blow your mind.

 

84

00:03:15,860 --> 00:03:17,820

迪蘭  原來(lái)你還會(huì)畫畫啊

Wow! Dylan, I didn't know you could paint. 

 

85

00:03:17,820 --> 00:03:19,710

不不  我只是照了張照片

Oh, I didn't. I just took a photo 

 

86

00:03:19,710 --> 00:03:20,830

然后用軟件處理了一下

and I put it through this program 

 

87

00:03:20,830 --> 00:03:22,320

就把它變成畫了

that turns it into a painting.

 

88

00:03:23,490 --> 00:03:25,870

所以你們還真的做過(guò)

So you two actually did...

 

89

00:03:25,950 --> 00:03:27,950

-那個(gè)  -嗯嗯

- that. - Uh-huh.

 

90

00:03:28,080 --> 00:03:29,100

是啊

Yeah.

 

91

00:03:29,100 --> 00:03:30,370

我們把它掛在我床頭吧

Let's go put this over my bed.

 

92

00:03:30,460 --> 00:03:32,120

不行  不行

Not- No, no.

 

93

00:03:32,210 --> 00:03:34,210

那東西不能進(jìn)你閨房

You don't need to be in the bedroom at all.

 

94

00:03:34,290 --> 00:03:36,250

我替你保管

I'll take it.

 

95

00:03:37,300 --> 00:03:39,460

他比我浪漫嗎  迪迪仔

Did he trump me? D-Money.

 

96

00:03:39,550 --> 00:03:42,720

你說(shuō)呢  他把一張照片做成了一幅畫

You tell me. He made a painting out of a photograph one time.

 

97

00:03:42,800 --> 00:03:45,390

而我只是送一張賀卡

I have hand-picked a card,

 

98

00:03:45,470 --> 00:03:47,720

偷偷在浴室的鏡子上畫一顆心

drawn a heart in the steam on the medicine cabinet,

 

99

00:03:47,810 --> 00:03:49,810

然后帶克萊爾去弗里特利餐廳

and taken Claire to Fratelli's,

 

100

00:03:49,890 --> 00:03:51,500

去吃意大利家常菜

a family-style Italian restaurant,

 

101

00:03:51,500 --> 00:03:54,060

17年來(lái)一成不變

for 17 years in a row.

 

102

00:03:54,150 --> 00:03:55,460

毫無(wú)疑問(wèn)  他比我浪漫多了

Yeah, he got me. He got me.

 

103

00:04:05,590 --> 00:04:06,920

摩登家庭

第一季第十五集

 

104

00:04:07,790 --> 00:04:09,870

-再見(jiàn)  寶貝  -待會(huì)兒見(jiàn)

- Bye, honey. - See you later.

 

105

00:04:10,000 --> 00:04:10,850

待會(huì)兒見(jiàn)

See you later. 

 

106

00:04:10,850 --> 00:04:12,660

菲爾  你這是鬧哪出

Phil, what is that?

 

107

00:04:13,960 --> 00:04:17,420

我們今晚也不是非要去弗里特利餐廳啦

You know, we don't have to go to Fratelli's tonight.

 

108

00:04:17,500 --> 00:04:20,800

好啊  那你有什么好主意

Okay, what do you have in mind?

 

109

00:04:20,880 --> 00:04:25,110

我嘛  覺(jué)得你可以去酒店開(kāi)房爽一晚

Well, I thought you might enjoy a night at a hotel.

 

110

00:04:26,220 --> 00:04:28,720

好啊  不過(guò)你在家?guī)Ш⒆有袉?/p>

I would, but would you and the kids be okay?

 

111

00:04:28,850 --> 00:04:31,100

-我也和你去啊  -好的  我懂了

- I meant together. - Yes, I know.

 

112

00:04:31,230 --> 00:04:33,350

我當(dāng)然懂  明白了

Oh. I know. I know. I got it.

 

113

00:04:33,440 --> 00:04:36,690

那  你意下如何

So, what do you think?

 

114

00:04:37,530 --> 00:04:40,320

我想你今晚就別想睡了

I think you're not getting any sleep tonight,

 

115

00:04:40,400 --> 00:04:43,320

所以你今天上班時(shí)好好歇著吧

so you might want to take a nap at work today.

 

116

00:04:43,800 --> 00:04:46,700

我一向如此

I always do.

 

117

00:04:49,200 --> 00:04:51,620

菲爾  親愛(ài)的

Phil? Sweetie.

 

118

00:04:51,700 --> 00:04:55,520

既然我們要玩點(diǎn)兒情色的

As long as we're talking about being a little bit naughty,

 

119

00:04:55,520 --> 00:05:00,690

你覺(jué)得來(lái)點(diǎn)兒角色扮演怎樣

what would you say to a little role-playing?

 

120

00:05:00,690 --> 00:05:03,090

-角色扮演啊  -嗯嗯

- Role-play? - Mm-hmm.

 

121

00:05:04,260 --> 00:05:05,170

好啊

I'm in. 

 

122

00:05:05,170 --> 00:05:07,680

我去安排孩子們今晚住別人家

I'll set up sleepovers for the kids.

 

123

00:05:07,800 --> 00:05:09,850

那我下班后來(lái)接你吧

And I'll swing by after work to pick you up. 

 

124

00:05:09,850 --> 00:05:13,800

不不  要不你到酒店的酒吧去找我唄

No, no. Why don't you meet me in the hotel bar 

 

125

00:05:13,800 --> 00:05:16,810

看看你能不能在哪兒釣到我

and see if you can pick me up there.

 

126

00:05:16,900 --> 00:05:20,900

小心點(diǎn)  小姐  你會(huì)喚醒一頭沉睡的"雄"獅哦

Careful, lady. You're gonna wake up a sexy sleeping giant.

 

127

00:05:22,430 --> 00:05:24,900

也許我可以扮演雷金納德·阿普比

Perhaps I'll be Reginald Appleby,

 

128

00:05:25,230 --> 00:05:28,660

一位來(lái)參加馬球比賽的英國(guó)紳士

an English gentleman in town for a polo match.

 

129

00:05:28,780 --> 00:05:29,700

菲爾

Phil.

 

130

00:05:29,700 --> 00:05:33,890

要不  一位來(lái)自香港的優(yōu)雅商人

Or...Honorable businessman from Hong Kong.

 

131

00:05:33,890 --> 00:05:35,240

再說(shuō)就性趣全無(wú)了

Kinda wrecking it.

 

132

00:05:38,790 --> 00:05:40,330

沒(méi)什么大不了的  克萊爾

It's not a big deal, Claire.

 

133

00:05:40,330 --> 00:05:42,710

我只是個(gè)拿皮鞭的馴獸師

I just train tigers for a living.

 

134

00:05:42,800 --> 00:05:45,760

太重口味了嗎

Too... No?

 

135

00:05:55,080 --> 00:05:56,400

這些是玫瑰花瓣嗎

Are these rose petals? 

 

136

00:05:56,400 --> 00:05:58,310

是的  為了紀(jì)念我們的愛(ài)情

Yes, to commemorate our love.

 

137

00:05:58,440 --> 00:05:59,710

我被迫和解[安定下來(lái)]

I had to settle. 

 

138

00:05:59,710 --> 00:06:00,940

你媽或許會(huì)認(rèn)為你是"被迫"的

Well, your mom might think so,

 

139

00:06:00,940 --> 00:06:02,090

不過(guò)其他人都覺(jué)得我是個(gè)賢夫哦

but a lot of people think I'm a catch. 

 

140

00:06:02,090 --> 00:06:05,380

不  我是說(shuō)那案子  我差點(diǎn)兒就要成功了

No. The case. I- I was this close to nailing it,

 

141

00:06:05,380 --> 00:06:08,870

可我的委托人臨陣退縮  和解了

and then my client gets scared and settles. 

 

142

00:06:08,870 --> 00:06:11,700

真遺憾  來(lái)顆巧克力吧

I'm sorry. Maybe you'd like a chocolate.

 

143

00:06:11,700 --> 00:06:15,020

我可是一顆也沒(méi)偷吃哦

Notice that I have not eaten any of the chocolates.

 

144

00:06:15,470 --> 00:06:18,640

盒子原本有兩層的  你我心里都清楚

There were two levels. You know it and I know it.

 

145

00:06:18,730 --> 00:06:20,900

真是太受打擊了

This is so frustrating.

 

146

00:06:20,980 --> 00:06:23,820

我精心準(zhǔn)備了有史以來(lái)最強(qiáng)的結(jié)案陳詞

I had one of the greatest closing arguments of all time-

 

147

00:06:23,820 --> 00:06:26,520

控訴"大政府"如何欺壓"小人民"

all about the big government rolling over the little guy,

 

148

00:06:26,520 --> 00:06:28,120

而且我還想好了如何推向高潮

and I even had this great moment at the end...

 

149

00:06:28,200 --> 00:06:31,680

我會(huì)指著國(guó)徽高呼  "可恥啊"

where I would point to the state seal and I'd say, "Shame!"

 

150

00:06:31,680 --> 00:06:33,640

原來(lái)你洗澡時(shí)是在練這個(gè)啊

Oh, that's what you were doing in the shower.

 

151

00:06:33,770 --> 00:06:35,680

我那時(shí)還擔(dān)心呢

I was a little worried.

 

152

00:06:35,770 --> 00:06:36,790

是曼尼來(lái)了

Um, that's Manny. 

 

153

00:06:36,790 --> 00:06:39,250

我答應(yīng)今晚照看他  希望你別介意

I said we would watch him tonight. I hope you don't mind.

 

154

00:06:39,250 --> 00:06:40,840

我沒(méi)想到你今天會(huì)這么倒霉

I didn't know you were gonna be going through all this.

 

155

00:06:40,840 --> 00:06:42,800

沒(méi)關(guān)系  有個(gè)孩子在挺好的

No, it's fine. It might be nice to have him around.

 

156

00:06:42,930 --> 00:06:45,250

他總是能逗我發(fā)笑

He always make me laugh. 

 

157

00:06:45,250 --> 00:06:46,250

嗨  曼尼

Hi, Manny.

 

158

00:06:46,250 --> 00:06:48,350

世界又冷酷又無(wú)情

The universe is cold and loveless.

 

159

00:06:48,350 --> 00:06:50,860

怎么了  情人節(jié)過(guò)得不好嗎

Uh-oh. Bad Valentine's Day?

 

160

00:06:51,460 --> 00:06:54,550

我追尋我的愛(ài)人  菲奧娜·岡德森

I went for the gold- Fiona Gunderson.

 

161

00:06:54,800 --> 00:06:58,540

我傾心吐膽地為她寫了首詩(shī)  放在她桌子上

I poured my heart and soul into a poem, left it on her desk.

 

162

00:06:58,890 --> 00:07:01,470

我甚至把紙邊燒了一下  讓它更好看些

I even burned the edges to make it look fancy.

 

163

00:07:01,560 --> 00:07:02,720

她不喜歡嗎

And she didn't like it? 

 

164

00:07:02,720 --> 00:07:03,810

她很喜歡

Oh, she loved it.

 

165

00:07:03,890 --> 00:07:06,020

可有個(gè)叫德卡斯的小崽子說(shuō)是他寫的

But this kid Durkas told her he wrote it.

 

166

00:07:06,100 --> 00:07:08,610

曼尼  那你為什么不告訴她真相呢

Well, Manny, why-why didn't you just tell her the truth?

 

167

00:07:08,690 --> 00:07:10,120

她那時(shí)已經(jīng)走了

She was already gone.

 

168

00:07:10,120 --> 00:07:12,570

而且他倆要去我最喜歡的餐廳約會(huì)

And she's on a date with him at my favorite restaurant, 

 

169

00:07:12,570 --> 00:07:13,320

美奶昔餐廳

Great Shakes.

 

170

00:07:13,320 --> 00:07:14,380

你怎么知道啊

How do you know all this? 

 

171

00:07:14,380 --> 00:07:16,050

我在信里邀請(qǐng)她去那兒的

I invited her in the poem.

 

172

00:07:16,240 --> 00:07:17,300

就在那詩(shī)句之后

Right after the line of,

 

173

00:07:17,300 --> 00:07:20,120

"五大湖水深千尺  不及我愛(ài)你之情"

"My love is deeper than the Great Lakes."

 

174

00:07:20,200 --> 00:07:22,330

好吧  這簡(jiǎn)直無(wú)法容忍

Okay, well, this is unacceptable. 

 

175

00:07:22,330 --> 00:07:23,550

我的天  又來(lái)了

Oh, boy. Here we go.

 

176

00:07:23,550 --> 00:07:24,850

不  其實(shí)沒(méi)什么難的

No, it's not that big of a deal. 

 

177

00:07:24,850 --> 00:07:25,550

接下來(lái)我們這么干

This is what we're gonna do.

 

178

00:07:25,550 --> 00:07:27,680

我們?nèi)ッ滥涛舨蛷d  找張桌子坐下

We're gonna shoot over to Great Shakes, get a table.

 

179

00:07:27,680 --> 00:07:29,460

曼尼去追回他的摯愛(ài)

Manny can reclaim the love of his life.

 

180

00:07:29,460 --> 00:07:31,390

你我去弄點(diǎn)好吃的

You and I can get a couple Mudslides.

 

181

00:07:31,470 --> 00:07:33,140

我覺(jué)得不太好

I don't know.

 

182

00:07:33,220 --> 00:07:34,370

德卡斯也在那兒

Durkas is gonna be there. 

 

183

00:07:34,370 --> 00:07:36,360

那小崽子可壯了

I've seen the kid do a pull-up.

 

184

00:07:36,360 --> 00:07:38,840

曼尼  今天是情人節(jié)

Hey, Manny, it's Valentine's Day.

 

185

00:07:38,840 --> 00:07:40,450

今天不是逃離愛(ài)情的日子

It's not the day you run away from love.

 

186

00:07:40,450 --> 00:07:43,060

而是追逐愛(ài)情  收獲愛(ài)情的日子

It's the day you track it down, tie it up and take it home.

 

187

00:07:43,470 --> 00:07:44,820

要是我們能成功

Now, if we can pull this off,

 

188

00:07:44,820 --> 00:07:47,710

你和你的小女朋友就能倚在吧臺(tái)前

you and your little lady friend will be belly up to a ice cream counter

 

189

00:07:47,710 --> 00:07:49,340

浪漫地共享一杯奶昔

having a milk shake with two straws.

 

190

00:07:49,340 --> 00:07:50,940

你看如何

What do you say?

 

191

00:07:52,070 --> 00:07:52,820

我喜歡

I like it.

 

192

00:07:52,980 --> 00:07:55,070

謝謝  謝謝

Thank you. Thank you.

 

193

00:07:55,150 --> 00:07:57,860

科學(xué)家也無(wú)法解釋這個(gè)現(xiàn)象

Scientists- They don't know why this is true,

 

194

00:07:57,950 --> 00:07:59,610

可確實(shí)如此

but it's true.

 

195

00:07:59,700 --> 00:08:04,660

大屁股的女人能長(zhǎng)壽

Women with big rear ends live longer.

 

196

00:08:04,740 --> 00:08:07,150

但夸女人屁股大的男人會(huì)短命

Man who tell 'em that don't.

 

197

00:08:08,540 --> 00:08:10,460

你們聽(tīng)過(guò)這么件事沒(méi)有

Did you read about this man,

 

198

00:08:10,540 --> 00:08:13,670

有個(gè)91歲的老頭在德州搶銀行

a 91 -year old bank robber in Texas?

 

199

00:08:13,750 --> 00:08:15,750

他走進(jìn)銀行

He goes into a bank-

 

200

00:08:17,460 --> 00:08:19,630

"我要干什么來(lái)著"

"The hell did I want?"

 

201

00:08:19,720 --> 00:08:23,260

他們照下了四千張他逃離銀行的照片

They had over 4,000 photos of him escaping from the bank.

 

202

00:08:26,890 --> 00:08:30,770

是吧  他很逗  對(duì)吧

See? He's funny, huh?

 

203

00:08:40,900 --> 00:08:43,200

能坐你旁邊嗎

Mind if I join you?

 

204

00:08:43,280 --> 00:08:46,200

我叫克里夫  克里夫·比克斯比

I'm Clive. Clive Bixby.

 

205

00:08:47,240 --> 00:08:50,460

我看到了  我叫朱莉安娜

Yes, I can see that. I'm Juliana.

 

206

00:08:50,540 --> 00:08:53,080

克里夫  你是來(lái)這兒開(kāi)會(huì)的

So, Clive, you in town for a convention,

 

207

00:08:53,170 --> 00:08:55,880

還是只是老記不住自己的名字

or do you just forget your name a lot?

 

208

00:08:55,960 --> 00:08:58,590

性感小野貓爪子挺鋒利嘛

Pretty kitty has nails.

 

209

00:08:58,670 --> 00:09:00,590

我喜歡

I like that.

 

210

00:09:02,180 --> 00:09:04,090

我是來(lái)參加交易會(huì)的

I'm in town for a trade show.

 

211

00:09:04,180 --> 00:09:08,390

我設(shè)計(jì)高級(jí)電聲轉(zhuǎn)換器

I design high-end electroacoustic transducers.

 

212

00:09:08,470 --> 00:09:10,520

那可真是

Wow, that is very...

 

213

00:09:10,600 --> 00:09:11,940

特別啊

specific.

 

214

00:09:13,100 --> 00:09:16,480

意思是我能讓東西叫出聲

It's a fancy way of saying I get things to make noise.

 

215

00:09:18,610 --> 00:09:20,940

那你呢

So, what's your story?

 

216

00:09:21,990 --> 00:09:24,310

你是選美佳麗嗎

Miss America Pageant in town?

 

217

00:09:24,690 --> 00:09:27,910

你跟女人搭訕很順溜啊  克里夫

You're a pretty smooth talker, Clive.

 

218

00:09:27,990 --> 00:09:30,500

我全身上下都很"順溜"

I'm pretty smooth all over.

 

219

00:09:32,040 --> 00:09:33,960

先生  本餐廳禁止吸煙

Sir, there's no smoking in here.

 

220

00:09:34,040 --> 00:09:36,830

好的  其實(shí)我也不抽煙

Oh, that's fine. I'm not actually a smoker.

 

221

00:09:40,510 --> 00:09:43,170

你真像個(gè)小童子軍  克里夫

You're quite the Boy Scout, Clive.

 

222

00:09:43,260 --> 00:09:44,580

我問(wèn)你  今晚你有沒(méi)興趣

Tell me, would you be interested in 

 

223

00:09:44,580 --> 00:09:47,390

來(lái)贏一枚小勛章呢

earning a merit badge tonight?

 

224

00:09:47,470 --> 00:09:50,680

你會(huì)捆綁  會(huì)打結(jié)嗎

Do you know anything about tying knots?

 

225

00:09:51,770 --> 00:09:55,690

我或許不該找你聊天的

I probably shouldn't be talking to you.

 

226

00:09:55,810 --> 00:09:57,770

我是有婦之夫

I'm a married man.

 

227

00:09:57,860 --> 00:10:01,860

正好  我就喜歡有婦之夫

Well, I just so happen to like married men.

 

228

00:10:01,990 --> 00:10:03,130

跟我說(shuō)說(shuō)你妻子吧

Tell me about your wife. 

 

229

00:10:03,130 --> 00:10:05,110

她非常漂亮  必須的

Well, she's beautiful, of course.

 

230

00:10:05,200 --> 00:10:07,500

是嗎  既然她那么漂亮

Really? Well, if she's so very beautiful,

 

231

00:10:07,500 --> 00:10:08,910

你怎么會(huì)跟我在一起呢

why are you here with me?

 

232

00:10:08,990 --> 00:10:10,910

因?yàn)樗偸呛芷v

Because she's always so tired...

 

233

00:10:10,990 --> 00:10:14,370

而且她總是忙著使喚我干活兒

and she's always making lists of things for me to do.

 

234

00:10:14,500 --> 00:10:17,050

也許如果你聽(tīng)她使喚  她就不會(huì)這么累了

Maybe if you did them she wouldn't be so tired. 

 

235

00:10:17,050 --> 00:10:20,420

不  她吩咐的事根本做不完

Oh no. She can make list for days.

 

236

00:10:20,500 --> 00:10:22,880

不過(guò)說(shuō)回你的性感雙唇

But back to your mouth and how sexy it is.

 

237

00:10:22,970 --> 00:10:25,530

不不  我倒是想說(shuō)回那些"使喚"

Mm-mmm. I wanna go back to these alleged lists 

 

238

00:10:25,530 --> 00:10:26,820

還有你那嘮叨的妻子

and your nagging wife.

 

239

00:10:26,820 --> 00:10:28,640

我不是在說(shuō)你

I'm not talking about you.

 

240

00:10:30,850 --> 00:10:32,770

我不是那個(gè)意思  再重來(lái)一次好嗎

I didn't mean that. Can we try this again?

 

241

00:10:32,850 --> 00:10:34,850

好吧

Yeah.

 

242

00:10:38,520 --> 00:10:40,760

那既然你妻子這么漂亮

So if your wife is so beautiful,

 

243

00:10:40,760 --> 00:10:43,310

你怎么會(huì)跟我在一起呢

why are you here with me?

 

244

00:10:44,400 --> 00:10:46,650

因?yàn)?/p>

Because...

 

245

00:10:46,740 --> 00:10:49,430

我太疼她了

I respect her too much...

 

246

00:10:49,430 --> 00:10:51,660

所以我不忍對(duì)她下手

to do to her...

 

247

00:10:51,740 --> 00:10:54,530

像對(duì)你般地蹂躪她

what I'm going to do to you?

 

248

00:10:54,830 --> 00:10:56,560

噢  中大獎(jiǎng)了

Oh, jackpot.

 

249

00:10:57,980 --> 00:11:00,580

我一會(huì)兒就回來(lái)  克里夫

I'll be right back, Clive.

 

250

00:11:09,810 --> 00:11:11,980

你發(fā)現(xiàn)她了嗎  她在這兒?jiǎn)?/p>

Do you have eyes on her? Is she here?

 

251

00:11:12,060 --> 00:11:14,270

兩點(diǎn)鐘方向  坐在后排桌子的金發(fā)女生

Two o'clock- blonde at the back table.

 

252

00:11:14,350 --> 00:11:16,900

明白  發(fā)現(xiàn)目標(biāo)了

Yep. I have a visual.

 

253

00:11:16,980 --> 00:11:19,570

別再用這種軍事用語(yǔ)了  完畢

Let's not talk like that anymore. Over.

 

254

00:11:19,650 --> 00:11:22,570

好  就這么干  我要去贏回我的愛(ài)人

Okay, this is it. I'm off to win the heart of my beloved.

 

255

00:11:25,160 --> 00:11:26,330

這真是件好事

Well, this is nice.

 

256

00:11:26,330 --> 00:11:28,570

如果沒(méi)法好好過(guò)自己的情人節(jié)

I mean, if we can't have our own Valentine's Day,

 

257

00:11:28,570 --> 00:11:30,200

能幫別人過(guò)個(gè)好節(jié)也不錯(cuò)

it's nice that we can give somebody else one.

 

258

00:11:30,290 --> 00:11:31,790

好吧  小卡  對(duì)不起

All right, Cam. I'm sorry.

 

259

00:11:31,870 --> 00:11:33,790

我很抱歉  忽視了你的精心安排

I'm sor- I'm sorry I have not been attentive.

 

260

00:11:33,870 --> 00:11:35,500

過(guò)去五個(gè)月來(lái)

I've been spending the last five months...

 

261

00:11:35,580 --> 00:11:36,910

我嘔心瀝血

pouring my core beliefs 

 

262

00:11:36,910 --> 00:11:38,880

寫出了自己最棒的講稿

into the greatest speech that I will ever write,

 

263

00:11:39,080 --> 00:11:41,030

但一切努力卻付諸東流

and then that moment gets taken away.

 

264

00:11:41,420 --> 00:11:42,670

老弟  情況如何

Hey, buddy. How'd it go?

 

265

00:11:42,840 --> 00:11:45,620

我做不來(lái)  德卡斯在那兒呢

I can't do it, not while Durkas is there.

 

266

00:11:45,690 --> 00:11:48,880

他有種天生的自信  我對(duì)他又敬又怕

He has the natural confidence. I admire it and fear it.

 

267

00:11:48,880 --> 00:11:51,670

我們會(huì)搞定他的  我們得計(jì)劃一下

We will deal with him directly. We need a plan.

 

268

00:11:54,550 --> 00:11:56,760

你敢再戲劇化一點(diǎn)嗎

Could you be more dramatic?

 

269

00:11:58,850 --> 00:12:00,670

我們得計(jì)劃一下

We need a plan.

 

270

00:12:02,060 --> 00:12:03,210

在俄勒岡州

In Oregon,

 

271

00:12:03,480 --> 00:12:07,140

立法會(huì)頒布了一項(xiàng)法令

the state legislature ratified a, uh, bill...

 

272

00:12:07,140 --> 00:12:08,700

規(guī)定從今往后 

that from now on 

 

273

00:12:08,700 --> 00:12:13,080

人和動(dòng)物發(fā)生性關(guān)系將被視為犯罪

it is a crime to have sex in Oregon with a farm animal.

 

274

00:12:14,190 --> 00:12:17,490

俄勒岡的女人是有多丑啊

How ugly are the women in Oregon?

 

275

00:12:19,990 --> 00:12:21,390

杰  他太逗了

He's funny, Jay. 

 

276

00:12:21,390 --> 00:12:22,710

對(duì)啊  沒(méi)說(shuō)錯(cuò)吧

I know. See?

 

277

00:12:22,710 --> 00:12:25,090

-我看得出來(lái)  你肯定不是從俄勒岡來(lái)的  -不是

- I can tell you're not- you're not from Oregon. -No.

 

278

00:12:25,090 --> 00:12:28,130

-你美極了  -謝謝

- You are gorgeous. - Thank you.

 

279

00:12:28,210 --> 00:12:30,630

謝謝你帶你爸爸來(lái)看我表演

Thank you for bringing your father to the show.

 

280

00:12:30,720 --> 00:12:33,180

不對(duì)  我是她丈夫   大衛(wèi)

Oh, no. I'm her husband, Dave.

 

281

00:12:33,260 --> 00:12:35,050

-沒(méi)開(kāi)玩笑吧  -沒(méi)呢

- No kidding. - Yeah.

 

282

00:12:35,140 --> 00:12:36,640

和他結(jié)婚的感覺(jué)如何啊

What's it like to be married to someone 

 

283

00:12:36,640 --> 00:12:38,640

那家伙估計(jì)和《圣經(jīng)》一樣老了吧

who was there when the Bible was written?

 

284

00:12:41,100 --> 00:12:43,520

你們那時(shí)候叫什么  就叫《箴言錄》嗎

What was it called then? Just "The Testament"?

 

285

00:12:43,600 --> 00:12:47,270

真是  真是有意思

That's, uh- That's- That's good stuff.

 

286

00:12:47,360 --> 00:12:49,780

現(xiàn)在他就想關(guān)燈睡覺(jué)了

Oh, now he's trying to turn out the light.

 

287

00:12:56,660 --> 00:12:58,790

有電話找您  在那邊

Phone call. Over there.

 

288

00:13:00,910 --> 00:13:03,230

-喂  -喂  您好

- Hello? - Uh, yes. Hello.

 

289

00:13:03,230 --> 00:13:05,000

-是德卡斯先生嗎  -是我

- Mr. Durkas? - Yeah.

 

290

00:13:05,000 --> 00:13:06,290

我是唐·卓立

This is Don Jolly...

 

291

00:13:06,380 --> 00:13:07,690

我是"美奶昔"公司的

with the Great Shakes corporate office,

 

292

00:13:07,690 --> 00:13:09,270

我有個(gè)好消息告訴您

and I have good news for you.

 

293

00:13:09,270 --> 00:13:12,710

您被抽中參與我們的調(diào)查

You have been selected to take part in a random survey...

 

294

00:13:12,710 --> 00:13:14,630

而且您將獲得現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì)

that you could win cash and prizes.

 

295

00:13:14,720 --> 00:13:16,720

您有興趣參加我們的活動(dòng)嗎

Does that sound like something you'd be interested in?

 

296

00:13:16,850 --> 00:13:18,630

好啊  當(dāng)然

Yeah, sure. 

 

297

00:13:18,630 --> 00:13:20,880

好的  我們只是問(wèn)您幾個(gè)小問(wèn)題

Okay, just a few simple questions for you.

 

298

00:13:20,880 --> 00:13:23,960

您能否根據(jù)自己的喜好

Would you please rank your favorite ice creams 

 

299

00:13:23,960 --> 00:13:26,350

把美奶昔的冰激凌排一下序

at Great Shakes from least favorite to favorite?

 

300

00:13:26,440 --> 00:13:28,180

我其實(shí)也不太熟悉產(chǎn)品

I don't know 'em by heart.

 

301

00:13:28,180 --> 00:13:30,230

您右手邊應(yīng)該就有一本菜單

There should be a menu right there to your right.

 

302

00:13:30,320 --> 00:13:33,190

在你右邊  好了  開(kāi)始吧

To your right. Mm-hmm. There you go.

 

303

00:13:35,660 --> 00:13:37,620

你好  曼尼

Oh. Hi, Manny. 

 

304

00:13:37,620 --> 00:13:39,830

你好  菲奧娜  我能坐下嗎

Hi, Fiona. Can I join you?

 

305

00:13:39,830 --> 00:13:41,370

-可以吧  -謝謝

- I guess so. -Thanks.

 

306

00:13:43,870 --> 00:13:46,700

你不必?fù)?dān)心他會(huì)出軌  那是肯定的

And you don't have to worry about him cheating. That's for sure.

 

307

00:13:46,700 --> 00:13:48,970

如果他出軌了  你肯定會(huì)發(fā)現(xiàn)的

Because if he does, you'll catch him...

 

308

00:13:48,970 --> 00:13:51,570

因?yàn)樗丶視r(shí)嘴里肯定有兩副假牙

when he comes home with two sets of teeth in his mouth.

 

309

00:13:52,670 --> 00:13:53,520

是啊

Yeah.

 

310

00:13:53,520 --> 00:13:56,070

給我們說(shuō)說(shuō)  他在新婚之夜表現(xiàn)如何

So tell me, on the wedding night, what-what did he do?

 

311

00:13:56,070 --> 00:13:58,040

他是不是說(shuō)想換個(gè)舒服的做愛(ài)姿勢(shì)

Did he say he wanted to change into something comfortable 

 

312

00:13:58,040 --> 00:13:59,040

然后就一睡不起了

and go into a coma? 

 

313

00:14:00,200 --> 00:14:01,950

-我想去去洗手間  -別去嘛

- Listen, I gotta use the men's room. - Nuh-uh. 

 

314

00:14:01,950 --> 00:14:03,640

我必須去一趟  馬上就回來(lái)

I gotta use the men's room. I'll be right back.

 

315

00:14:03,730 --> 00:14:04,980

你要去哪兒  等會(huì)兒

Where you going? Wait a minute.

 

316

00:14:05,160 --> 00:14:06,730

我只是開(kāi)玩笑的  我就是干這個(gè)的

I'm only joking. That's what I do.

 

317

00:14:06,810 --> 00:14:08,650

你比我可年輕多了

You know, you're way younger than I am.

 

318

00:14:08,730 --> 00:14:10,570

你只是看著顯老

You just don't look it.

 

319

00:14:17,110 --> 00:14:21,200

克里夫  我有點(diǎn)兒小東西給你

Clive, I have a little something for you.

 

320

00:14:21,290 --> 00:14:23,620

是什么

What is it?

 

321

00:14:25,410 --> 00:14:26,780

我的裙子

My dress.

 

322

00:14:28,290 --> 00:14:31,750

-我的胸罩  -我的天

- My bra. - Oh, my g-

 

323

00:14:31,840 --> 00:14:33,840

我的小內(nèi)內(nèi)

My underwear.

 

324

00:14:35,630 --> 00:14:37,550

-我的天  -嗯嗯

- My God. - Yeah.

 

325

00:14:37,630 --> 00:14:41,130

要不我們拿著這些上樓去吧

What do you say we take this upstairs?

 

326

00:14:41,130 --> 00:14:44,050

這比吃意大利菜好太多了

This is so much better than cheesy garlic bread.

 

327

00:14:46,760 --> 00:14:49,130

-巧克力味  -好的  繼續(xù)

- Chocolate. - Uh-huh. Go on.

 

328

00:14:49,220 --> 00:14:51,140

-香草味  -我正記著呢

- Vanilla. - I'm taking copious notes.

 

329

00:14:51,220 --> 00:14:53,060

您繼續(xù)說(shuō)  德卡斯先生

Keep goin', Mr. Durkas.

 

330

00:14:53,140 --> 00:14:55,890

如果詩(shī)不是泰德寫的  他為什么騙人呢

So, why would Ted say he wrote the poem if he didn't?

 

331

00:14:55,980 --> 00:14:57,890

也許是因?yàn)槟闶切;?/p>

Maybe because you're the cutest girl in school,

 

332

00:14:57,980 --> 00:15:00,980

而且你回眸一笑就傾國(guó)傾城

and you have a laugh that makes science lab seem like recess.

 

333

00:15:04,050 --> 00:15:06,370

那你愿不愿意 

Would you be more or less inclined 

 

334

00:15:06,370 --> 00:15:08,140

去"美奶昔"公司做客

to visit a Great Shakes establishment...

 

335

00:15:08,220 --> 00:15:10,600

如果你事先知道你的愿望都會(huì)被滿足

if you knew your satisfaction was guaranteed?

 

336

00:15:10,730 --> 00:15:12,100

-真是個(gè)傻逼問(wèn)題  -不好意思

- That's a dumb question. - Excuse me.

 

337

00:15:12,100 --> 00:15:13,390

我這問(wèn)題不傻逼  先生

It is not a dumb question, Mr. -

 

338

00:15:13,520 --> 00:15:16,310

-該死  他掛了  -那你不必裝那口音了

- Tarnation! He hung up. - Then you can drop the accent.

 

339

00:15:18,520 --> 00:15:20,530

迪爾加多  你在這兒干嘛

Delgado. What are you doing here?

 

340

00:15:20,610 --> 00:15:24,380

在討論詩(shī)歌呢  你想背誦一下你的作品嗎

Discussing poetry. Maybe you'll like to recite some of yours.

 

341

00:15:24,380 --> 00:15:25,910

我才不背什么東西呢

I'm not gonna recite anything.

 

342

00:15:25,990 --> 00:15:27,990

承認(rèn)吧  那首詩(shī)根本不是你寫的

Just admit you didn't write the poem.

 

343

00:15:28,080 --> 00:15:29,580

我不知道他在說(shuō)什么

I don't know what he's talking about.

 

344

00:15:29,660 --> 00:15:31,370

趕緊滾蛋  別逼我揍你一頓

Get out of here before you get your butt kicked.

 

345

00:15:31,500 --> 00:15:33,580

-我要過(guò)去一下  -不  我來(lái)吧

- I'm going over there. - No, I got this.

 

346

00:15:37,210 --> 00:15:40,000

喂  喂  先生  先生  轉(zhuǎn)回去

Whoa! Whoa, sir! Sir? Turn around.

 

347

00:15:40,090 --> 00:15:41,940

先生  你無(wú)權(quán)

Sir, you have no right

 

348

00:15:41,940 --> 00:15:44,130

把他人的作品據(jù)為己有

to claim ownership of another person's work.

 

349

00:15:44,220 --> 00:15:45,290

你算老幾

Who are you? 

 

350

00:15:45,290 --> 00:15:47,130

我是個(gè)律師

I'm a lawyer.

 

351

00:15:47,280 --> 00:15:48,550

你還有律師啊

You have a lawyer?

 

352

00:15:48,640 --> 00:15:50,930

你說(shuō)謊是一回事

It is one thing to lie,

 

353

00:15:51,020 --> 00:15:53,600

但你竟然接著又欺負(fù)這位年輕人  簡(jiǎn)直不可饒恕

but then to bully this young man- it's unforgivable.

 

354

00:15:53,730 --> 00:15:55,640

這就是當(dāng)今世界的不公平

And this is what's wrong with the world today.

 

355

00:15:55,730 --> 00:15:57,810

大塊頭

The big guy...

 

356

00:15:57,900 --> 00:15:59,810

自以為能凌駕于小家伙之上

thinks that he can roll right over the little guy...

 

357

00:15:59,900 --> 00:16:03,700

直到小家伙說(shuō)"夠了"

until the little guy says, "Enough."

 

358

00:16:03,700 --> 00:16:05,240

而那正是這位小家伙要做的

And that's what this little guy's doing-

 

359

00:16:05,320 --> 00:16:07,490

就在此時(shí)  此刻

right here, right now.

 

360

00:16:07,570 --> 00:16:09,950

能別再叫我"小家伙"了嗎  我還不算矮的呢

Can we stop calling me "Little guy"? I'm in the 40th percentile.

 

361

00:16:10,030 --> 00:16:11,320

噓  看我的吧

Shh. I got this.

 

362

00:16:11,840 --> 00:16:15,750

泰德·德卡斯  顯然沒(méi)有寫那首詩(shī)

Ted Durkas clearly did not write that poem.

 

363

00:16:15,830 --> 00:16:18,960

我清楚  他心里也清楚

I know it. He knows it.

 

364

00:16:19,040 --> 00:16:21,130

你好好問(wèn)問(wèn)自己  菲奧娜

Deep down in your heart, Fiona-

 

365

00:16:22,580 --> 00:16:24,160

你一定也清楚

You know it too.

 

366

00:16:28,640 --> 00:16:31,050

可恥啊

Shame!

 

367

00:16:31,140 --> 00:16:33,140

好吧  隨便了  我是偷了他的傻逼詩(shī)

Fine! Whatever. I stole his stupid poem.

 

368

00:16:33,220 --> 00:16:34,990

-你偷的  -我就說(shuō)嘛

- You did? - I told you.

 

369

00:16:35,180 --> 00:16:36,000

認(rèn)罪吧

There you go.

 

370

00:16:36,000 --> 00:16:38,940

我這么做  是因?yàn)槲矣写松钋?/p>

I only did it because I had the feelings,

 

371

00:16:39,480 --> 00:16:41,270

我只是不知道如何向你表達(dá)

I just didn't know how to show 'em.

 

372

00:16:41,520 --> 00:16:45,690

真的嗎  從來(lái)沒(méi)人對(duì)我做如此甜蜜的事

Really? That's the sweetest thing anyone's ever done for me.

 

373

00:16:46,650 --> 00:16:48,400

開(kāi)什么玩笑啊

You've gotta be kidding me.

 

374

00:16:48,490 --> 00:16:51,590

-走吧  這妞兒是個(gè)二逼青年  -絕對(duì)的

- Let's get out of here. This chick's crazy. - Seriously.

 

375

00:16:52,200 --> 00:16:53,440

我從沒(méi)見(jiàn)過(guò)你如此霸氣啊

I've never seen you like that.

 

376

00:16:53,440 --> 00:16:55,250

你無(wú)法想象那種感覺(jué)有多爽

You have no idea how good that felt.

 

377

00:16:55,330 --> 00:16:58,250

情人節(jié)快樂(lè)  律師先生

Well, happy Valentine's Day, counselor.

 

378

00:16:58,460 --> 00:17:01,000

我們發(fā)展得真快啊  朱莉安娜

This is all happening so fast, Juliana.

 

379

00:17:01,090 --> 00:17:04,050

是啊  而且我午夜之前必須趕回家陪老公

I know, and I have to be home to my husband by midnight.

 

380

00:17:04,130 --> 00:17:06,380

喲  糾結(jié)的劇情

Ooh, a twist.

 

381

00:17:08,630 --> 00:17:11,180

菲爾  菲爾  我的外套卡住了

Phil! Phil, my coat is stuck.

 

382

00:17:11,300 --> 00:17:12,930

-菲爾是誰(shuí)  -不  別鬧了  認(rèn)真點(diǎn)兒

- Who's Phil? - No, not now! Seriously.

 

383

00:17:13,060 --> 00:17:15,220

-我的外套卡住了  -寶貝  快把外套脫掉

- My coat is stuck. - Oh, oh. Honey, take off your coat!

 

384

00:17:15,350 --> 00:17:17,640

-開(kāi)什么玩笑啊  快拔  -我的天啊

- Are you kidding me? Pull it. - Oh, my goodness.

 

385

00:17:17,730 --> 00:17:20,020

快拔  用力  用力

Pull it. Come on. Come on.

 

386

00:17:20,100 --> 00:17:22,190

天吶  這回完了  這回完了

Oh, boy. Not good. Not good.

 

387

00:17:24,110 --> 00:17:26,690

好了  好了  好了

Okay. Okay. Okay.

 

388

00:17:26,780 --> 00:17:28,740

快上來(lái)吧  就當(dāng)是爬樓梯了

Come on up. Treat 'em like they're regular stairs.

 

389

00:17:28,820 --> 00:17:30,490

-沒(méi)事了  -快過(guò)去吧

- It's okay. - Come on through.

 

390

00:17:30,570 --> 00:17:33,030

情人節(jié)快樂(lè)  您真美

Happy Valentine's Day. You look lovely.

 

391

00:17:33,120 --> 00:17:35,160

-您也美  我沒(méi)別的意思  -我懂

- So do you. Not in a weird way. - Yeah.

 

392

00:17:35,290 --> 00:17:36,870

-你好  嗨  -嗨

- How are you? Hi. - Hi.

 

393

00:17:36,950 --> 00:17:38,480

-情人節(jié)快樂(lè)  -讓我來(lái)弄弄

- Happy Valentine's- - Let me just get in here. 

 

394

00:17:38,480 --> 00:17:39,250

讓我來(lái)弄弄

Let me get in here.

 

395

00:17:39,250 --> 00:17:40,420

-好的  -菲爾

- Okay? - Phil?

 

396

00:17:40,540 --> 00:17:42,130

-嘿  湯姆  -嘿

- Hey, Tom. - Hi.

 

397

00:17:42,210 --> 00:17:44,000

你好啊  親愛(ài)的

How are you? Honey

 

398

00:17:44,090 --> 00:17:46,480

克萊爾  還記得我同事湯姆·麥克森嗎

Claire, you remember Tom Mickleson from the office

 

399

00:17:46,480 --> 00:17:48,810

-還有他妻子  蘇珊  -記得  你們好  

- and his wife, Susan. - I do. Hey.

 

400

00:17:48,820 --> 00:17:49,590

你的外套卡住了嗎

Is your coat stuck?

 

401

00:17:49,680 --> 00:17:53,220

是啊  卡得死死的了

It is. It really is. It's in there pretty darn good.

 

402

00:17:53,350 --> 00:17:54,630

何不脫下來(lái)呢

Why don't you take it off? 

 

403

00:17:54,630 --> 00:17:57,600

我...覺(jué)得很冷

Um, I'm freezing cold.

 

404

00:17:57,680 --> 00:17:59,140

來(lái)吧  讓我試試

At least let me give it a shot.

 

405

00:17:59,270 --> 00:18:01,850

-不必了吧  -沒(méi)事沒(méi)事  看我的

- Oh, I don't think... - No, no, no. I got it.

 

406

00:18:01,980 --> 00:18:03,520

-鄧菲先生  夫人  -嗨

- Mr. And Mrs. Dunphy? - Hey.

 

407

00:18:03,650 --> 00:18:06,180

-巴拉班校長(zhǎng)  -你好啊

- Principal Balaban. - Hey, how are you?

 

408

00:18:06,840 --> 00:18:08,800

克里夫·比克斯比是誰(shuí)啊

Who's Clive Bixby?

 

409

00:18:08,800 --> 00:18:11,940

他是個(gè)推銷擴(kuò)音器的

Oh, uh, he makes speakers.

 

410

00:18:12,240 --> 00:18:14,570

-他是來(lái)參加交易會(huì)的  -菲爾

- He's actually in town for a trade show. - Phil.

 

411

00:18:14,700 --> 00:18:16,140

天  你被卡住了嗎

My, are you stuck? 

 

412

00:18:16,140 --> 00:18:17,870

是啊  有點(diǎn)兒

Yeah, I am. A little bit.

 

413

00:18:18,000 --> 00:18:19,020

何不把外套脫了呢

Why don't you take off that coat? 

 

414

00:18:19,020 --> 00:18:20,250

我怕冷

Um, I'm chilly.

 

415

00:18:20,330 --> 00:18:22,210

真是卡死在這兒了

It's really jammed in here.

 

416

00:18:22,330 --> 00:18:24,920

-讓我過(guò)去試試  我?guī)湍? -不必了  我們沒(méi)事

- Let me in there. I'll get you. - No, I think we're okay.

 

417

00:18:25,000 --> 00:18:27,050

鄧菲太太

Mrs. Dunphy?

 

418

00:18:27,130 --> 00:18:29,260

開(kāi)什么玩笑啊

Are you kidding me?

 

419

00:18:29,340 --> 00:18:32,340

嗨  這位是盧克的數(shù)學(xué)老師  帕斯沃小姐

Hi! Luke's math teacher, Ms. Passwater.

 

420

00:18:32,430 --> 00:18:34,090

"拍死我"

"Passwater."

 

421

00:18:35,760 --> 00:18:38,560

老杰  別在意他說(shuō)的

Ah, Jay, papi, don't pay attention to what he's saying.

 

422

00:18:38,680 --> 00:18:39,810

他只是開(kāi)玩笑的

He's just being funny. 

 

423

00:18:39,810 --> 00:18:41,490

但他說(shuō)的是事實(shí)

Because he points out the truth.

 

424

00:18:41,490 --> 00:18:44,130

觀眾們笑是因?yàn)樗麄円灿X(jué)得確實(shí)如此

Those people were laughing because they saw it too.

 

425

00:18:44,130 --> 00:18:46,170

-你干嘛在意他們?cè)趺聪? -我不在意

- What do you care what they think? - I don't.

 

426

00:18:47,040 --> 00:18:48,780

我在意你怎么想

I care what you think.

 

427

00:18:48,780 --> 00:18:50,530

我愛(ài)你  你是我的愛(ài)人

I love you. You're my valentine. 

 

428

00:18:50,530 --> 00:18:51,440

只是現(xiàn)在而已

Yeah, for now.

 

429

00:18:51,440 --> 00:18:52,830

等我80歲了呢  

But what about when I'm 80 

 

430

00:18:52,830 --> 00:18:54,790

我坐在輪椅上  插著氧氣管

and I'm in a wheelchair, on oxygen?

 

431

00:18:54,880 --> 00:18:56,380

你還會(huì)要我嗎

You still gonna want me?

 

432

00:18:56,460 --> 00:18:57,430

你以為我如此膚淺嗎

Do you think I'm so shallow

 

433

00:18:57,430 --> 00:18:59,220

你老了我就會(huì)拋棄你嗎

that I'm gonna leave you when you're old?

 

434

00:18:59,480 --> 00:19:02,900

如果我胖了100磅  你會(huì)拋棄我嗎

What if I gain a hundred pounds? You gonna leave me then?

 

435

00:19:03,940 --> 00:19:06,180

-不會(huì)  -你怎么猶豫了一下

- No. - What's with the pause?

 

436

00:19:06,180 --> 00:19:07,800

你這假設(shè)不公平啊

Well, it's not exactly fair. 

 

437

00:19:07,800 --> 00:19:10,330

我變老是必然的  可你不一定會(huì)變胖

I mean, I have to get old. You don't have to get fat. 

 

438

00:19:10,330 --> 00:19:11,820

要是我想變胖  就能變胖

If I want to get fat, I get fat.

 

439

00:19:11,820 --> 00:19:12,930

那好  如果你胖了  

Okay, fine. And if you do, 

 

440

00:19:12,930 --> 00:19:14,230

我也會(huì)守著你  不信你試試

I'll be there. You'll see.

 

441

00:19:14,230 --> 00:19:16,650

是啊  你看我怎么變胖

Yeah, watch me. Watch me, how I get fat.

 

442

00:19:17,730 --> 00:19:20,360

-我能變胖的  -那我也會(huì)守著你

- I can get fat. - And I'll be there.

 

443

00:19:22,180 --> 00:19:23,480

很好

Good.

 

444

00:19:24,430 --> 00:19:26,100

-你還想回去看戲嗎  -不去了

- You wanna go back in? - No.

 

445

00:19:26,440 --> 00:19:27,540

我有個(gè)更好的主意

I got a better idea.

 

446

00:19:27,700 --> 00:19:31,060

我們?nèi)ヌ璋? 那家伙也不怎么有趣

Let's go salsa dancing. This guy's not that funny.

 

447

00:19:31,750 --> 00:19:33,360

好極了

Perfect.

 

448

00:19:34,330 --> 00:19:36,540

好了  好了  我打給維修部了

We're good! We're good! I talked to Maintenance.

 

449

00:19:36,630 --> 00:19:39,230

他們  他們馬上就來(lái)  大家忙去吧

They're- They're- They're coming, so go on ahead.

 

450

00:19:39,860 --> 00:19:41,250

再見(jiàn)  回頭見(jiàn)吧

See you guys. See you later.

 

451

00:19:41,340 --> 00:19:43,380

學(xué)校里見(jiàn)  見(jiàn)到你們真開(kāi)心

See you in school. Good to see you guys.

 

452

00:19:43,470 --> 00:19:45,090

維修部的人會(huì)解決的

Maintenance is gonna take care of it.

 

453

00:19:45,220 --> 00:19:48,300

-我們得救了  -好吧  好吧  他們要多久才到

- So we're fine. - Okay. Okay, how long till they get here?

 

454

00:19:48,390 --> 00:19:50,390

我是騙他們的  沒(méi)人來(lái)救我們

I was faking it. No one's coming for us.

 

455

00:19:50,470 --> 00:19:52,820

那就去找人啊  快點(diǎn)兒

Well, then, go and get them! Hurry!

 

456

00:19:52,820 --> 00:19:55,270

此刻是我這輩子最糗的時(shí)刻

That was the most embarrassing moment of my life.

 

457

00:19:55,350 --> 00:19:57,310

克萊爾  菲爾

Claire! Phil!

 

458

00:19:57,400 --> 00:20:00,150

淡定

Stand by.

 

459

00:20:02,070 --> 00:20:03,620

怎么了  腰帶卡住了嗎

What, did you get your belt stuck? 

 

460

00:20:03,620 --> 00:20:05,080

是啊  卡住了

I did. Yeah.

 

461

00:20:05,080 --> 00:20:06,900

那把外套脫了唄  我?guī)湍惆?/p>

Take your coat off. Here, let me help you.

 

462

00:20:06,900 --> 00:20:08,740

-別別  老爸  我沒(méi)事  -得了吧

- No, no, Dad. Dad, I'm fine. - Come on!

 

463

00:20:08,820 --> 00:20:10,490

莫非你里面沒(méi)穿衣服嗎

What are you, naked under there?

 

464

00:20:11,950 --> 00:20:14,830

-我靠  -沒(méi)關(guān)系

- Aw, geez. - It's okay.

 

465

00:20:14,910 --> 00:20:17,290

-讓我來(lái)吧  -好吧

- I got this. - Okay.

 

466

00:20:17,370 --> 00:20:19,330

-克萊爾  照我說(shuō)的辦  -好的

- Claire, follow my lead. - Okay.

 

467

00:20:20,540 --> 00:20:22,210

好吧

Okay.

 

468

00:20:28,630 --> 00:20:30,380

-哇塞  -好了

- Wow. - Okay.

 

469

00:20:31,470 --> 00:20:34,370

-謝謝  -我以前也有同樣的經(jīng)歷

- Thank you. - It has happened to me before.

 

470

00:20:35,030 --> 00:20:37,270

她真有一手啊

That was impressive.

 

471

00:20:37,350 --> 00:20:39,060

克里夫  下次玩點(diǎn)正常的吧

Take it down a notch, Clive.

 

472

00:20:40,730 --> 00:20:42,940

-你還好吧  -嗯  挺好

- You okay? - Yeah. I'm good.

 

473

00:20:43,060 --> 00:20:44,310

-好吧  -我沒(méi)事

- All right. - I'm good.

 

474

00:20:44,400 --> 00:20:46,110

-情人節(jié)快樂(lè)  -情人節(jié)快樂(lè)

- Happy Valentine's Day. - Happy Valentine's Day.

 

475

00:20:46,230 --> 00:20:47,570

-再見(jiàn)  -再見(jiàn)

- Chao. - Okay. See ya.

 

476

00:20:47,690 --> 00:20:48,860

再見(jiàn)  晚安

Bye. Good night.

 

477

00:20:48,990 --> 00:20:50,700

哎呀媽呀

Oh. That's-

 

478

00:20:50,780 --> 00:20:53,740

不好意思  再見(jiàn)吧

Sorry. See you, guys.

 

479

00:20:56,910 --> 00:20:58,490

喂  寶貝

Hi, honey.

 

480

00:20:58,580 --> 00:21:01,410

嗨  我就是想告訴你  你昨晚真棒

Hey, I just wanted to tell you how great you were last night.

 

481

00:21:01,540 --> 00:21:05,460

-菲爾  -對(duì)不起  我把油弄得到處都是

- Uh, Phil... - Sorry I got the, uh- the oil everywhere, but, hey"

 

482

00:21:05,590 --> 00:21:08,670

-親愛(ài)的  -幸好不是自家的床單

- Uh, sweetie. - They're not our sheets, right?

 

483

00:21:08,760 --> 00:21:10,840

寶貝  還記得賣車的人怎么說(shuō)的嗎

Honey- Honey, remember when the salesman told us...

 

484

00:21:10,920 --> 00:21:13,130

他說(shuō)"豐田塞納是適合全家人的車"

that the Sienna was built with the whole family in mind?

 

485

00:21:13,260 --> 00:21:15,470

全家人都聽(tīng)見(jiàn)你剛剛說(shuō)的話了

Yeah. Well, the whole family just heard that.

 

486

00:21:15,550 --> 00:21:18,100

囧  看來(lái)

Uh- Uh- Guess-

 

487

00:21:18,180 --> 00:21:20,140

看來(lái)藍(lán)牙對(duì)講挺好用的嘛

I guess the Bluetooth works.

 

488

00:21:20,270 --> 00:21:23,350

-嗯嗯  -你們用油干嘛

- Mmm. - Why did you have oil?

 

489

00:21:23,440 --> 00:21:26,690

因?yàn)榘? 小弟  我們?cè)谧稣ㄊ項(xiàng)l啊

Because, buddy, we were making French fries.

 

490

00:21:26,770 --> 00:21:28,270

在你臥室里炸啊

In your room?

 

491

00:21:28,360 --> 00:21:30,940

要不你們播張DVD看吧

Why don't you guys just pop in a DVD?

1.jpg

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市華南碧桂園碧翠苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦