開學(xué)第一天,Phil本想好好陪陪Claire,卻不小心挑起了夫妻間的競爭。Mitchell 不小心讓Lily撞到了頭,隨之又把 Lily鎖在了車?yán)?。Jay對Manny穿著傳統(tǒng)斗蓬上學(xué)校極力反對,Gloria對斗蓬沒有意見,可那支排蕭可能會讓Manny在學(xué)校抬不起頭來,Gloria指使Jay踩爛了它。
1
00:00:05,146 --> 00:00:07,936
好了 你弟弟的午餐裝好了
2
00:00:08,016 --> 00:00:10,336
你自己買午餐吃
Luke Alex 下來啦 要走啦
3
00:00:10,436 --> 00:00:13,196
來 最后一次夏日式拍手咯
4
00:00:17,826 --> 00:00:18,856
爸爸
5
00:00:18,926 --> 00:00:20,266
喂 我們才做到一半耶
6
00:00:20,326 --> 00:00:21,466
我需要幫助
7
00:00:21,536 --> 00:00:23,596
暑假的時候 我得每天寫日記的
8
00:00:23,666 --> 00:00:25,036
今天就要交了
9
00:00:25,106 --> 00:00:27,506
哇 第一天上學(xué)就要欠作業(yè)啦?
10
00:00:27,566 --> 00:00:28,866
我死定了
11
00:00:28,936 --> 00:00:31,336
好吧 你還落下多少?
12
00:00:31,406 --> 00:00:32,746
好吧
13
00:00:32,806 --> 00:00:35,076
"6月21日 撿到一根棍子
14
00:00:36,216 --> 00:00:37,676
"6月22日..."
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,046
沒了
16
00:00:39,116 --> 00:00:40,246
就這樣?
17
00:00:40,316 --> 00:00:42,116
那棍子還真的蠻棒的
18
00:00:42,186 --> 00:00:44,456
是啊 看起來就像一條蛇
19
00:00:44,516 --> 00:00:46,986
讓大家早上出門是件很難的事
20
00:00:47,056 --> 00:00:48,426
尤其是開學(xué)第一天
21
00:00:48,496 --> 00:00:49,696
打從我們7點起床
22
00:00:49,756 --> 00:00:50,926
到送他們上學(xué)
23
00:00:50,996 --> 00:00:52,626
就一直沒停過
24
00:00:52,696 --> 00:00:54,326
我6點就起來了
25
00:00:54,396 --> 00:00:57,436
我還5點就起床了呢
26
00:00:57,496 --> 00:00:59,836
說真的 我6點起來的
27
00:00:59,906 --> 00:01:02,506
那是你? 我還以為是只浣熊
28
00:01:02,576 --> 00:01:06,206
想不到偶滴寶貝兒子都上五年級了
29
00:01:06,276 --> 00:01:09,116
他以前總是用小手抓住偶滴手指
30
00:01:09,176 --> 00:01:11,276
用大大滴眼睛看著我
31
00:01:12,786 --> 00:01:15,416
- 我滴小寶貝(Gloria說鳥語)
- 是啊 他長大了
32
00:01:15,486 --> 00:01:18,286
來 Manny 我們出發(fā)咯!
33
00:01:19,956 --> 00:01:21,886
我的發(fā)型怎么樣?
34
00:01:21,956 --> 00:01:23,326
慢著
35
00:01:23,396 --> 00:01:24,756
你穿的是什么呀
36
00:01:24,826 --> 00:01:26,826
就像舊圣誕樹罩一樣
37
00:01:26,896 --> 00:01:28,926
這是件傳統(tǒng)的哥倫比亞斗篷
38
00:01:28,996 --> 00:01:32,336
我要讓新同學(xué)知道
我對傳統(tǒng)文化多么自豪
39
00:01:32,406 --> 00:01:34,906
我覺得你帥呆了呢 小可愛
40
00:01:34,976 --> 00:01:36,336
噢 是嗎?
41
00:01:36,406 --> 00:01:39,406
是要我載他 還是他自己騎驢去學(xué)校?
42
00:01:41,046 --> 00:01:44,046
你是個迷人派 迷啊迷人派
43
00:01:44,116 --> 00:01:45,576
你是個迷人派
44
00:01:45,646 --> 00:01:47,216
你還在加裝保護套?
45
00:01:47,286 --> 00:01:49,016
咱這所有家具都有棱角耶
46
00:01:49,086 --> 00:01:51,656
為什么咱家女兒
穿得跟Donna Summer一樣?
47
00:01:51,726 --> 00:01:52,956
她不是Donna Summer
(著名女歌手)
48
00:01:53,026 --> 00:01:55,686
她是"黃金歲月"里的Diana Ross啊
(著名女歌手 該專輯97年發(fā)行)
49
00:01:55,756 --> 00:01:57,696
為什么爸爸看不出來呢?
50
00:01:57,756 --> 00:01:59,056
我還以為你已經(jīng)玩厭了呢
51
00:01:59,126 --> 00:02:01,296
我可沒這么說過
52
00:02:01,366 --> 00:02:04,766
我也算是個攝影一族吧
53
00:02:04,836 --> 00:02:07,506
我最愛的貓豆當(dāng)然是Lily咯
54
00:02:07,566 --> 00:02:09,906
我剛拍完一個系列哦
55
00:02:09,976 --> 00:02:12,106
叫做流行歌手模仿秀
56
00:02:12,176 --> 00:02:15,176
唔 里面有Olivia Newton John
57
00:02:15,246 --> 00:02:18,016
還有早年的Madona(麥當(dāng)娜)
58
00:02:18,076 --> 00:02:20,386
Stevie Wonder(史蒂夫-汪達(dá))
59
00:02:20,446 --> 00:02:23,416
是啊 那段時間Lily換衣服
比Cher(雪兒)還勤
60
00:02:23,486 --> 00:02:25,616
Cher! 怎么會忘了Cher呢?
(以上均為著名歌手)
61
00:02:25,686 --> 00:02:26,656
唉 小臉羞羞啊
62
00:02:26,726 --> 00:02:28,426
這倒讓你羞羞了?
(意指拍照都不害羞 這倒害羞了)
63
00:02:28,926 --> 00:02:32,936
<font color=#FF6EC7>-=伊甸園美劇 https://bbs.sfileydy.com=-
榮譽出品
本字幕僅供學(xué)習(xí)交流,嚴(yán)禁用于商業(yè)途徑</font>
64
00:02:33,056 --> 00:02:36,946
<font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: kawing
校對: 馬蚤
時間軸: 邦德豬</font>
65
00:02:37,096 --> 00:02:38,726
<font color=#FF6EC7>摩登家庭
第一季 第6集
BD版本調(diào)教:Tearemix</font>
66
00:02:44,179 --> 00:02:45,849
親愛的 你要搬出去?
67
00:02:45,919 --> 00:02:46,949
再過5年吧
68
00:02:47,019 --> 00:02:48,319
來幫忙啊
69
00:02:48,379 --> 00:02:50,819
這就是為什么我們建議你選小提琴
70
00:02:50,889 --> 00:02:54,289
大學(xué)管弦樂團更需要大提琴手
71
00:02:54,359 --> 00:02:56,089
- 你知道他們不需要什么嗎?
- 什么?
72
00:02:56,159 --> 00:02:57,729
在大學(xué)管弦樂團的女生
73
00:02:58,929 --> 00:03:00,559
來 我?guī)湍隳玫酱钴嚨牡貎?/p>
74
00:03:00,629 --> 00:03:01,859
Phil 穿條褲子
75
00:03:01,929 --> 00:03:04,269
這個還沒泳衣暴露
76
00:03:04,329 --> 00:03:05,529
別提那個了
77
00:03:05,599 --> 00:03:07,899
Haley 寶貝 別忘了
78
00:03:07,969 --> 00:03:09,269
駕車教練會去學(xué)校接你
79
00:03:09,339 --> 00:03:10,869
就不能在別的地方接我嗎
80
00:03:10,939 --> 00:03:12,869
我可不想讓我同學(xué)認(rèn)為
81
00:03:12,939 --> 00:03:15,139
我在跟個40歲又不帥的駕車教練約會
82
00:03:15,209 --> 00:03:17,279
Haley剛拿到了學(xué)車許可證
83
00:03:17,349 --> 00:03:19,479
我們輪流陪她開車
84
00:03:19,549 --> 00:03:22,919
有這么條很重要的路上規(guī)則
85
00:03:22,989 --> 00:03:24,449
我們得和前面的車
86
00:03:24,519 --> 00:03:26,249
保持安全距離
87
00:03:26,319 --> 00:03:28,189
這可不安全 不安全吶
88
00:03:28,259 --> 00:03:29,189
好的
89
00:03:29,259 --> 00:03:30,289
變線
90
00:03:30,359 --> 00:03:31,489
- 我...
- 變線
91
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
- 媽
- 變線!
92
00:03:32,629 --> 00:03:33,999
變線變線變線!
93
00:03:34,059 --> 00:03:35,529
別叫啦! 我就要崩潰啦!
94
00:03:36,909 --> 00:03:38,869
這導(dǎo)航系統(tǒng)壞掉了吧
95
00:03:39,179 --> 00:03:40,459
上面顯示我們在公園里
96
00:03:40,919 --> 00:03:42,499
額滴神 我們真在公園里!
97
00:03:42,739 --> 00:03:43,619
繞開小孩!
98
00:03:44,149 --> 00:03:44,939
- 我要朝哪里開 啊啊啊!
- 轉(zhuǎn)到湖那邊!
99
00:03:45,539 --> 00:03:49,809
咱真是命懸一線啊
100
00:03:51,749 --> 00:03:54,119
Manny最不想要滴就是開學(xué)第一天
101
00:03:54,179 --> 00:03:56,279
被你醬紫融掉自信心
102
00:03:56,349 --> 00:03:58,519
- 是打擊
- 瞧 你對我也醬紫
103
00:03:58,589 --> 00:04:00,219
對不起 但能穿斗篷的地方就兩個
104
00:04:01,689 --> 00:04:04,429
尼加拉瓜大瀑布和激流勇進(jìn)
(當(dāng)雨衣穿吧 囧)
105
00:04:04,489 --> 00:04:06,399
你想太多了啦
106
00:04:06,459 --> 00:04:08,699
我一直很敢穿那些衣服啊
107
00:04:08,769 --> 00:04:11,729
因為我穿出了自信 大家都很蔥白
108
00:04:11,799 --> 00:04:14,339
是啊 男淫們都是奔你自信來的
109
00:04:15,909 --> 00:04:17,109
我只是...
110
00:04:17,169 --> 00:04:19,039
只是覺得有點兒過了
111
00:04:19,109 --> 00:04:21,209
你該放松放松 尋尋開心了
112
00:04:21,279 --> 00:04:22,309
我很放松啊 我也很開心啊
113
00:04:22,379 --> 00:04:23,409
記得嗎?
114
00:04:23,479 --> 00:04:25,479
上禮拜 正餐吃早飯 我的主意
115
00:04:25,549 --> 00:04:28,319
自從把Lily帶回家 你就緊張兮兮的
116
00:04:28,379 --> 00:04:30,919
你到處都上了小鎖 還整天看育嬰書
117
00:04:30,989 --> 00:04:32,549
你就不能停下來...
118
00:04:32,619 --> 00:04:34,219
來 抱抱你女兒唄
119
00:04:34,289 --> 00:04:36,629
抱抱她 放輕松
120
00:04:36,689 --> 00:04:37,929
好的
121
00:04:37,989 --> 00:04:39,929
- 放松就好
- 哦 小親親
122
00:04:39,999 --> 00:04:41,759
你給她抹發(fā)膠了?
123
00:04:41,829 --> 00:04:43,329
嗯 就一點點
124
00:04:43,399 --> 00:04:44,869
- 我去放點音樂
- 不行啊 Cam 我還要去上班呢
125
00:04:44,929 --> 00:04:46,229
- 和她跳跳舞!
- 我真的沒有時間
126
00:04:46,299 --> 00:04:47,439
我放布吉樂了哦
127
00:04:47,499 --> 00:04:49,399
饒了我吧
128
00:04:49,469 --> 00:04:51,339
跳舞就好啦 你超愛這首歌的
129
00:04:51,409 --> 00:04:53,639
的確是首好歌
130
00:04:53,709 --> 00:04:55,539
好吧
131
00:04:55,609 --> 00:04:57,309
誰是舞后啊?
132
00:04:59,449 --> 00:05:01,019
搖一下 擺一下
133
00:05:01,079 --> 00:05:02,749
看見沒 好玩吧?
134
00:05:04,119 --> 00:05:05,389
噢 偶滴...撞到頭了嗎?
135
00:05:05,459 --> 00:05:06,859
不是吧 如果是撞到頭 她應(yīng)該會...
136
00:05:08,489 --> 00:05:09,959
好吧 是撞到頭了
137
00:05:14,100 --> 00:05:15,300
沒事的 沒事的
138
00:05:15,380 --> 00:05:17,140
我知道的
139
00:05:17,210 --> 00:05:18,950
我把冰箱里的瑜伽熊拿過來了
140
00:05:19,010 --> 00:05:20,910
為什么你臉上沾了巧克力?
141
00:05:20,980 --> 00:05:21,920
它被壓在一個派底下
142
00:05:21,980 --> 00:05:23,420
所以你邊吃 邊把熊熊救出來的?
143
00:05:23,480 --> 00:05:25,520
你又不在那 我得見機行事
144
00:05:25,590 --> 00:05:26,920
她沒事吧?
145
00:05:26,990 --> 00:05:28,150
她哭得也不是很厲害啦
146
00:05:28,220 --> 00:05:29,890
可能不是個好兆頭啊
147
00:05:29,960 --> 00:05:31,420
我們該試著逗她笑
148
00:05:31,490 --> 00:05:33,590
- 為什么?
- 這樣我們才知道她沒事啊
149
00:05:33,660 --> 00:05:34,960
狗狗在哪里?
150
00:05:35,030 --> 00:05:36,100
狗狗 狗狗
151
00:05:36,160 --> 00:05:37,260
狗狗在這兒
152
00:05:37,330 --> 00:05:38,670
好的
153
00:05:40,230 --> 00:05:42,040
哞!
154
00:05:42,100 --> 00:05:43,240
這是條狗耶
155
00:05:43,300 --> 00:05:44,940
我知道啊 這樣才搞笑嘛
156
00:05:45,010 --> 00:05:47,170
- 哞!
- 沒你說的那么搞吧
157
00:05:47,240 --> 00:05:49,140
- 我們打電話給你姐吧
- 不行
158
00:05:49,210 --> 00:05:51,610
Cam Cam 你在給她機會
讓她居高臨下地批判我
159
00:05:51,680 --> 00:05:54,350
就像她是個專家 而我是個育兒白癡
160
00:05:54,420 --> 00:05:56,520
Mitchell 她是你家人耶
161
00:05:56,580 --> 00:06:00,290
當(dāng)然啦 她會居高臨下地批判你
162
00:06:00,350 --> 00:06:01,790
喂?
163
00:06:03,190 --> 00:06:04,890
呃 也沒什么事 就想問問...
164
00:06:04,960 --> 00:06:07,130
你的孩子小的時候 有沒有把...
165
00:06:07,190 --> 00:06:09,430
把他們頭撞到墻上?
166
00:06:09,500 --> 00:06:11,460
一般我只是叫他們閉門思過而已
167
00:06:11,530 --> 00:06:12,630
不是那樣的 是意外
168
00:06:12,700 --> 00:06:14,770
我不小心把Lily的頭撞墻上了
169
00:06:14,840 --> 00:06:16,740
也不是特別重
170
00:06:16,800 --> 00:06:18,610
她沒怎么哭 也沒什么異樣
171
00:06:18,670 --> 00:06:20,110
- 但我就是擔(dān)心...
- 放松
172
00:06:20,170 --> 00:06:21,470
常有的事啦
173
00:06:21,540 --> 00:06:24,540
Luke就經(jīng)常撞頭的啦 他也沒事
174
00:06:24,610 --> 00:06:26,080
好吧 謝謝你
175
00:06:26,150 --> 00:06:27,710
謝謝 你幫大忙了
176
00:06:27,780 --> 00:06:29,450
一定要帶去給醫(yī)生看看
(Luke在叔叔眼中就是個弱智 唉)
177
00:06:29,520 --> 00:06:30,850
去把車開出來
178
00:06:32,350 --> 00:06:33,450
Gloria?
179
00:06:33,520 --> 00:06:35,390
我在這里
180
00:06:35,460 --> 00:06:38,560
我剛把Manny送去學(xué)校了
181
00:06:38,630 --> 00:06:40,630
然后我意識到...
182
00:06:40,690 --> 00:06:42,800
我把Manny送去學(xué)校了
183
00:06:42,860 --> 00:06:44,160
唉 就開始了
184
00:06:44,230 --> 00:06:47,030
我還期待著 在我們感慨時光花花流走前
185
00:06:47,100 --> 00:06:48,600
還能好好過上幾年呢
186
00:06:48,670 --> 00:06:49,970
不 我想說的是...
187
00:06:50,040 --> 00:06:52,940
幾個月以來 我們第一次能二人世界
188
00:06:53,010 --> 00:06:54,670
我們應(yīng)該好好把握
189
00:06:54,740 --> 00:06:56,380
去下俱樂部...
190
00:06:56,440 --> 00:06:58,140
吃頓午餐...
191
00:06:58,210 --> 00:06:59,480
做個按摩...
192
00:06:59,550 --> 00:07:00,850
工作咋辦?
193
00:07:00,920 --> 00:07:02,220
我是老總嘛
194
00:07:02,280 --> 00:07:06,020
自從娶了你 我去上班他們都覺得驚訝
195
00:07:07,150 --> 00:07:08,960
Jay真滴是信手拈來
196
00:07:09,020 --> 00:07:12,490
他總是有小驚喜給我 小禮物吶
197
00:07:12,560 --> 00:07:13,790
歡樂小出游啦
198
00:07:13,860 --> 00:07:15,830
第一次結(jié)婚 老公沒做好
199
00:07:15,900 --> 00:07:17,900
我這一次要做更好
200
00:07:17,970 --> 00:07:21,200
等到我第三次婚姻 我就爐火純青了
201
00:07:24,070 --> 00:07:26,670
呃 這下要大出血了
202
00:07:30,980 --> 00:07:32,350
你在看啥呀 什么書?
203
00:07:32,410 --> 00:07:34,480
是啊 我想讀它很久了
204
00:07:34,550 --> 00:07:36,150
開頭有張地圖耶
205
00:07:36,220 --> 00:07:37,480
我就喜歡這樣的書
206
00:07:40,220 --> 00:07:42,490
你今天早上不是要展房嗎?
207
00:07:42,560 --> 00:07:43,490
我改時間了
208
00:07:43,560 --> 00:07:46,560
我想你可能要人陪呀
209
00:07:47,830 --> 00:07:49,300
開學(xué)第一天
210
00:07:49,360 --> 00:07:50,560
對全職媽媽來說怪難受的吧
211
00:07:50,630 --> 00:07:53,030
要知道 孩子不在家
212
00:07:53,100 --> 00:07:56,500
家里變得空虛 主婦們沒了盼頭
213
00:07:56,570 --> 00:08:00,110
大多數(shù)男人甚至都不會注意
214
00:08:00,170 --> 00:08:02,540
但我不是那些人
215
00:08:02,610 --> 00:08:05,110
我很用心聆聽 你要是細(xì)心一點
216
00:08:05,180 --> 00:08:06,950
就會發(fā)現(xiàn)女人會用相反的話
217
00:08:07,010 --> 00:08:09,350
告訴你她們想要什么
218
00:08:09,420 --> 00:08:11,420
就像那天Claire說
219
00:08:11,490 --> 00:08:12,820
"你得挪下你的車
220
00:08:12,890 --> 00:08:15,560
"車庫不夠放咱們兩輛車的"
221
00:08:15,620 --> 00:08:18,020
你知道其實她想說啥嗎
222
00:08:18,090 --> 00:08:20,130
我該換一臺運動型車了
223
00:08:21,530 --> 00:08:23,960
我想要清凈的一天
224
00:08:24,030 --> 00:08:26,770
看看書 跑跑步
225
00:08:26,830 --> 00:08:28,000
就這樣
226
00:08:28,070 --> 00:08:29,670
好啊 咱們可以一起跑
227
00:08:29,740 --> 00:08:32,440
你不必這樣子啊
228
00:08:32,510 --> 00:08:33,670
我知道
229
00:08:38,380 --> 00:08:40,680
這就是聆聽
230
00:08:40,750 --> 00:08:42,820
其實呢 我比較喜歡一個人跑
231
00:08:42,880 --> 00:08:45,520
而且我跑比較快嘛 所以...
232
00:08:45,590 --> 00:08:46,490
所以...
233
00:08:46,550 --> 00:08:47,850
我不知道
234
00:08:47,920 --> 00:08:49,920
你能不能跟上我的步伐
235
00:08:51,660 --> 00:08:54,060
- 你在開...玩笑吧?
- 沒有
236
00:08:54,130 --> 00:08:55,400
你真的以為 我跟不上你?
237
00:08:55,460 --> 00:08:57,630
我都不認(rèn)為你能跟上我的話茬
238
00:08:57,700 --> 00:08:59,730
你忘了我每天早上都健走吧?
239
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
穿著我那獨有的高跟健步鞋
240
00:09:02,670 --> 00:09:05,210
某名醫(yī)設(shè)計的
241
00:09:05,270 --> 00:09:06,310
我知道
242
00:09:06,370 --> 00:09:08,440
但我每天 都跑步
243
00:09:08,510 --> 00:09:11,080
你真以為 你跑得和我一樣快?
244
00:09:11,150 --> 00:09:14,610
不 Phil 我覺得我比你跑得...
245
00:09:15,880 --> 00:09:16,950
...快很多
246
00:09:26,990 --> 00:09:28,030
砰
247
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
就這樣 一整天都變了
248
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
比賽開始了
249
00:09:31,430 --> 00:09:33,630
她知道 我知道
我們都知道
250
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
我就是想讀讀書啊
251
00:09:36,870 --> 00:09:38,310
我想點上次吃的東西
252
00:09:38,370 --> 00:09:39,010
那個叫什么?
253
00:09:39,570 --> 00:09:42,040
你讓我回答 就是想看看我轉(zhuǎn)眼睛吧
254
00:09:42,110 --> 00:09:43,510
- 說嘛
- 魯賓(三明治)
255
00:09:47,570 --> 00:09:49,030
Jay 這是啥米?
256
00:09:49,100 --> 00:09:50,670
看上去是我的舊車罩啊
257
00:09:50,730 --> 00:09:52,470
別打馬虎眼 這是Manny的斗篷
258
00:09:52,540 --> 00:09:53,840
為什么會在這里?
259
00:09:53,900 --> 00:09:55,870
八成是去學(xué)校的路上 他決定脫下來了
260
00:09:55,940 --> 00:09:57,610
- 你給他灌輸什么了?
- 什么也沒有啊
261
00:09:57,680 --> 00:09:59,310
就開了點玩笑而已
262
00:09:59,380 --> 00:10:01,640
你肯定說了很多
263
00:10:01,710 --> 00:10:03,280
Jay 他很尊重你
264
00:10:03,350 --> 00:10:05,050
他尊重你滴看法
265
00:10:05,120 --> 00:10:06,580
這樣我們才不會有大麻煩 相信我
266
00:10:06,650 --> 00:10:08,250
我以前也碰到過類似的問題
267
00:10:08,320 --> 00:10:10,790
那時候Mitchell想戴花格圍巾上學(xué)
268
00:10:12,290 --> 00:10:13,520
我沒說他
269
00:10:13,590 --> 00:10:15,230
他的花屁股就被慘踢了
270
00:10:15,290 --> 00:10:18,360
我爸爸總覺得 我小時候就很娘
271
00:10:18,430 --> 00:10:20,100
純屬胡扯
272
00:10:20,160 --> 00:10:22,730
因為我把身份埋藏的很深
273
00:10:22,800 --> 00:10:25,370
我整個一男生中的男生
274
00:10:25,440 --> 00:10:27,470
都可以算作運動員了
275
00:10:27,540 --> 00:10:30,440
知道不?
276
00:10:30,510 --> 00:10:32,240
看來偶們就該摧殘他滴信念
277
00:10:32,310 --> 00:10:34,780
毀去他滴本性
278
00:10:34,850 --> 00:10:36,580
我只是想說 看到兒子每天被踢
279
00:10:36,650 --> 00:10:38,750
十分讓人惱火
280
00:10:38,820 --> 00:10:40,850
因為他與眾不同 就總是被人摧殘
281
00:10:40,920 --> 00:10:43,020
我跟你說 這真的讓人心痛死了
282
00:10:43,090 --> 00:10:46,420
蝙蝠俠不會被找茬吧 他還穿披風(fēng)啊
283
00:10:46,490 --> 00:10:49,690
斗篷不就是把披風(fēng)圍起來嘛
284
00:10:49,760 --> 00:10:52,830
蝙蝠俠不會被找茬 因為他是肌肉天才
285
00:10:52,900 --> 00:10:54,930
Manny又不是什么超級英雄
286
00:10:55,000 --> 00:10:56,830
偶們要把這件斗篷帶去給Manny
287
00:10:56,900 --> 00:10:59,570
要讓他知道 偶們是支持他的
288
00:11:00,800 --> 00:11:03,870
然后偶們才去按摩
289
00:11:03,940 --> 00:11:05,740
聽起來不錯吧
290
00:11:09,580 --> 00:11:11,480
我總是一步踏兩級
291
00:11:11,550 --> 00:11:13,320
想都不用想
292
00:11:13,380 --> 00:11:15,220
一步步走太奇怪了
293
00:11:15,290 --> 00:11:17,250
Phil 沒用的 我就是比你快
294
00:11:17,320 --> 00:11:19,620
我們找個方法給這事下個定論吧
295
00:11:19,690 --> 00:11:22,890
怎樣做才好呢?
296
00:11:22,960 --> 00:11:24,590
297
00:11:24,660 --> 00:11:26,530
你真想和我賽跑?
298
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
我去年還跑了半程馬拉松呢
299
00:11:28,670 --> 00:11:30,670
我還半怕怕呢
300
00:11:30,730 --> 00:11:31,940
好 那來吧
301
00:11:32,000 --> 00:11:33,140
我去換衣服
302
00:11:33,200 --> 00:11:34,800
別現(xiàn)在啊 我有個電話會議
303
00:11:34,870 --> 00:11:36,110
開完會怎么樣?
304
00:11:36,170 --> 00:11:37,340
好 今天下午
305
00:11:37,410 --> 00:11:39,810
好!
306
00:11:39,880 --> 00:11:42,050
一次兩階 一次兩階 一次兩...
307
00:11:42,110 --> 00:11:44,110
王八蛋 這臺階要修了
308
00:11:44,180 --> 00:11:46,380
一次兩階 不好意思 就到頂了
309
00:11:47,720 --> 00:11:50,190
嗨 我是Miura醫(yī)生
310
00:11:50,250 --> 00:11:51,550
我今天值班
311
00:11:51,620 --> 00:11:53,320
看起來有個撞頭事件
312
00:11:53,390 --> 00:11:56,330
是啊 兩小時前撞到了門框上
313
00:11:56,390 --> 00:11:57,830
哎喲
314
00:11:57,900 --> 00:11:59,260
在學(xué)校時 我們曾學(xué)過這個
315
00:11:59,330 --> 00:12:00,900
他們給你個雞蛋
316
00:12:00,970 --> 00:12:03,070
你不能打爛它
317
00:12:03,130 --> 00:12:05,970
這是教我們做父母有多么艱難
318
00:12:06,040 --> 00:12:07,270
但是...
319
00:12:07,340 --> 00:12:10,910
真有了才發(fā)現(xiàn) 要難很多很多
320
00:12:10,980 --> 00:12:13,140
我們學(xué)校也有
321
00:12:13,210 --> 00:12:15,010
但結(jié)果不咋地
322
00:12:15,080 --> 00:12:16,880
用掉了一打雞蛋
323
00:12:16,950 --> 00:12:18,850
呃 他一緊張就猛吃的
324
00:12:18,920 --> 00:12:21,020
- 不是 我打碎了一打雞蛋
- 這樣啊
325
00:12:22,820 --> 00:12:24,650
對不起 我剛以為...
326
00:12:24,720 --> 00:12:25,890
我知道
327
00:12:25,960 --> 00:12:28,020
我知道你在想什么
328
00:12:29,490 --> 00:12:31,530
看不到有什么傷痕
329
00:12:31,600 --> 00:12:34,060
呃 她頭有東西保護著
330
00:12:34,130 --> 00:12:35,100
保護?
331
00:12:35,170 --> 00:12:36,700
她戴著帽子么?
332
00:12:36,770 --> 00:12:38,200
是啊 算是頂帽子吧
333
00:12:38,270 --> 00:12:39,470
是頂假發(fā)
334
00:12:39,540 --> 00:12:42,340
一頂非洲爆炸假發(fā)
335
00:12:42,410 --> 00:12:44,370
我怕會有什么醫(yī)學(xué)上的聯(lián)系嘛
336
00:12:44,440 --> 00:12:44,810
是嗎?
337
00:12:44,880 --> 00:12:47,680
你覺得"爆炸頭"會有醫(yī)學(xué)上的聯(lián)系?
338
00:12:47,750 --> 00:12:49,810
讓我先檢查完吧
339
00:12:49,880 --> 00:12:50,980
嗯 謝謝
340
00:12:51,050 --> 00:12:52,450
我想你知道的話會很高興的
341
00:12:52,520 --> 00:12:55,050
Mitchell和我打算
342
00:12:55,120 --> 00:12:57,490
用亞洲傳統(tǒng)來養(yǎng)育Lily
343
00:12:58,260 --> 00:13:00,290
不錯嘛
344
00:13:00,360 --> 00:13:02,960
她撞頭后吐過嗎?
345
00:13:03,030 --> 00:13:04,160
沒有
346
00:13:04,230 --> 00:13:06,230
我們在她房間掛了些東方藝術(shù)品
347
00:13:06,300 --> 00:13:08,460
等她能吃固體食物了
348
00:13:08,530 --> 00:13:10,230
我們屋轉(zhuǎn)角的地兒
349
00:13:10,300 --> 00:13:12,370
有家超好的"福"店
(越南米粉店 此處音譯)
350
00:13:12,440 --> 00:13:14,400
我說對了嗎?
351
00:13:14,470 --> 00:13:16,740
是讀"福"嗎
352
00:13:16,810 --> 00:13:18,170
是一種湯
353
00:13:18,240 --> 00:13:19,910
我不知道
354
00:13:19,980 --> 00:13:21,840
我來自丹佛
355
00:13:21,910 --> 00:13:25,680
那兒可沒有"福"什么的
356
00:13:25,750 --> 00:13:27,720
確認(rèn)一下
357
00:13:27,790 --> 00:13:30,750
你能給我看看Lily是怎么撞到的嗎?
358
00:13:30,820 --> 00:13:32,390
就用你的頭吧
359
00:13:32,460 --> 00:13:35,330
好
360
00:13:35,390 --> 00:13:37,930
就像這樣...
361
00:13:38,000 --> 00:13:40,030
我能再看一次嗎?
362
00:13:40,100 --> 00:13:43,100
就是撞了下頭
363
00:13:43,170 --> 00:13:44,730
你感覺怎樣?
364
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
沒事啊
365
00:13:46,070 --> 00:13:47,200
Lily也一樣的
366
00:13:47,670 --> 00:13:50,340
寶寶能很好地適應(yīng)新家長的
367
00:13:50,410 --> 00:13:53,140
別擔(dān)心了 你們做得很好呢
368
00:13:53,210 --> 00:13:55,010
謝謝你
369
00:13:56,950 --> 00:13:58,780
我是丹佛人 (汗)
370
00:14:10,270 --> 00:14:11,400
我看不到有人穿斗篷啊
371
00:14:11,470 --> 00:14:13,570
說明要么他們根本不穿
372
00:14:13,640 --> 00:14:15,470
要么穿的人都神秘消失了
373
00:14:15,540 --> 00:14:16,970
我們做的是對滴
374
00:14:17,040 --> 00:14:18,810
我無條件支持Manny
375
00:14:18,870 --> 00:14:21,310
要讓孩子們知道你信任他們
376
00:14:21,380 --> 00:14:23,110
這是最緊要滴
377
00:14:23,180 --> 00:14:25,050
你要告訴他們有翅膀
378
00:14:25,110 --> 00:14:26,850
他們就會相信自己能一灰沖天
379
00:14:26,920 --> 00:14:28,020
哦 是嗎?
380
00:14:28,080 --> 00:14:30,420
我有個兄弟去了伍德斯托克音樂節(jié)
381
00:14:30,490 --> 00:14:32,950
他覺得自己能飛啊 但下場可不咋地
382
00:14:33,020 --> 00:14:35,820
所以后來酒店的窗戶通通不準(zhǔn)開了
383
00:14:37,360 --> 00:14:39,630
怎么啦? 誰死啦?
384
00:14:39,690 --> 00:14:40,730
沒人死 Manny
385
00:14:40,800 --> 00:14:42,360
為什么你會這樣想啊?
386
00:14:42,430 --> 00:14:45,300
在哥倫比亞 Manny上埃斯科瓦爾小學(xué)
(埃斯科瓦爾 世界大毒梟)
387
00:14:45,370 --> 00:14:47,200
如果你上課時被抓出來
388
00:14:47,270 --> 00:14:49,240
肯定是要去認(rèn)尸了
389
00:14:49,300 --> 00:14:50,570
我們把你的斗篷帶來了
390
00:14:50,640 --> 00:14:52,210
你不是說 那樣讓我看起來
391
00:14:52,270 --> 00:14:53,470
像是脖子上圍了條裙子
392
00:14:53,540 --> 00:14:54,510
我開玩笑嘛
393
00:14:54,580 --> 00:14:55,810
太好了 它還在口袋里
394
00:14:55,880 --> 00:14:57,240
里面有什么啊 小伙計?
395
00:14:57,310 --> 00:14:58,380
我的排簫
396
00:14:58,450 --> 00:14:59,980
我想要給我的新同學(xué)
397
00:15:00,050 --> 00:15:01,050
表演哥倫比亞民俗音樂
398
00:15:01,120 --> 00:15:02,220
真棒啊
399
00:15:02,280 --> 00:15:05,550
我真為你驕傲
400
00:15:05,620 --> 00:15:08,190
我肯定你的朋友都會喜歡滴
401
00:15:08,260 --> 00:15:09,790
- 毀了那排簫
- 什么?
402
00:15:09,860 --> 00:15:12,230
光穿斗篷 沒關(guān)系
403
00:15:12,290 --> 00:15:15,930
斗篷加上排簫 再加上那笨拙的排舞
404
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
我兒子到死還會是個處男!
405
00:15:18,470 --> 00:15:19,870
這是真話
406
00:15:19,940 --> 00:15:23,000
嘿 給我看看那簫吧?
407
00:15:23,070 --> 00:15:25,570
天 掉了!
408
00:15:25,640 --> 00:15:27,780
- 你竟然還踩到它了!
- 什么?
409
00:15:27,840 --> 00:15:31,610
天吶 我干了啥啊?!
410
00:15:32,480 --> 00:15:34,380
來 我來開門
411
00:15:34,450 --> 00:15:35,620
謝謝
412
00:15:35,680 --> 00:15:37,750
我覺得還是你來吧
413
00:15:37,820 --> 00:15:39,720
- 為什么?
- 我不想再把她的頭撞到門上
414
00:15:39,790 --> 00:15:41,460
又或是綁安全帶時夾到她
415
00:15:41,520 --> 00:15:44,260
Mitchell 你還要責(zé)備自己多久?
416
00:15:44,330 --> 00:15:46,530
上次"金發(fā)閃光"事件又要重演么?
417
00:15:46,600 --> 00:15:47,530
我只是...
418
00:15:47,600 --> 00:15:49,530
覺得我這爸爸做得很失敗
419
00:15:49,600 --> 00:15:51,170
你在說什么呢?
420
00:15:51,230 --> 00:15:52,300
我們都是新手
421
00:15:52,370 --> 00:15:53,770
對啊 但你就像與生俱來一樣
422
00:15:53,840 --> 00:15:54,870
看看你
423
00:15:54,940 --> 00:15:56,500
你一走進(jìn)房間 她就會很開心
424
00:15:56,570 --> 00:15:58,440
你一只手就能換尿布
425
00:15:58,510 --> 00:15:59,640
我...好吧
426
00:15:59,710 --> 00:16:01,410
我都嫉妒你了
427
00:16:01,480 --> 00:16:04,310
你也做了那么多啊
428
00:16:04,380 --> 00:16:06,750
整個房子都被你做了防護措施
429
00:16:06,820 --> 00:16:09,120
法律的文件都是你在操勞
430
00:16:09,180 --> 00:16:11,350
沒有你 我們連個會受傷的寶寶都沒有
431
00:16:11,420 --> 00:16:12,450
就幾個表格而已
432
00:16:12,520 --> 00:16:14,290
事實上那的確是一堆文件
433
00:16:14,360 --> 00:16:16,660
你還讓她擠進(jìn)了所有幼兒園的候選名單
434
00:16:16,730 --> 00:16:19,330
你還想等到她適齡 那時怎么可能還有
435
00:16:19,390 --> 00:16:21,700
看 咱們現(xiàn)在組成了一個偉大的團隊
436
00:16:21,760 --> 00:16:23,530
我們各有所長
437
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
現(xiàn)在
438
00:16:25,270 --> 00:16:26,800
誰是超贊老爸?
439
00:16:26,870 --> 00:16:28,400
- 我們
- 我聽不到哦
440
00:16:28,470 --> 00:16:29,540
我們!
441
00:16:29,600 --> 00:16:31,810
- 別忘記說過的話哦
- 好啦
442
00:16:34,680 --> 00:16:36,610
我們是把寶寶鎖車?yán)锪藛?
443
00:16:36,680 --> 00:16:37,910
你把鑰匙放包包里了嗎?
444
00:16:37,980 --> 00:16:39,680
是啊 我們總是...
445
00:16:39,750 --> 00:16:41,580
Mitchell 我說過 別把鑰匙放包包里!
446
00:16:41,650 --> 00:16:43,050
別慌啊
447
00:16:43,120 --> 00:16:44,280
Lily 沒事的哦!
448
00:16:44,350 --> 00:16:45,250
A B C D E F G
449
00:16:45,320 --> 00:16:46,890
你在對她唱歌?
450
00:16:46,960 --> 00:16:48,860
- 人們會因為這個被捕的 Mitchell!
- 要讓她保持平靜啊
451
00:16:48,920 --> 00:16:52,090
H I J K L M N O P
452
00:16:52,160 --> 00:16:54,360
- 4扇門都鎖上了嗎?
- 你電話在身上嗎?
453
00:16:54,430 --> 00:16:56,860
你說什么?
454
00:16:56,930 --> 00:16:58,130
我什么也沒說
455
00:16:58,200 --> 00:17:00,370
說了我也聽不到 我在聽混搭專輯
456
00:17:03,140 --> 00:17:04,240
回來啦
457
00:17:04,310 --> 00:17:06,840
重回監(jiān)獄的第一天如何啊?
458
00:17:06,910 --> 00:17:09,180
- 還不錯
- 嗯
459
00:17:09,240 --> 00:17:11,810
你們在干什么?
460
00:17:11,880 --> 00:17:15,580
你媽和我要賽跑到紅杉那兒的信箱
然后跑回來
461
00:17:15,650 --> 00:17:16,920
為什么?
462
00:17:16,990 --> 00:17:19,590
- 我不知道
- 她當(dāng)然知道
463
00:17:19,650 --> 00:17:22,060
伙計 等我贏了你老媽
464
00:17:22,120 --> 00:17:23,790
訓(xùn)練下你的馬里奧賽車如何?
465
00:17:23,860 --> 00:17:25,790
不行 要補日記
466
00:17:25,860 --> 00:17:27,260
沒意思!
467
00:17:27,330 --> 00:17:29,460
Alex 你呢?
468
00:17:29,530 --> 00:17:31,300
我有歷史作業(yè)呢
469
00:17:31,370 --> 00:17:32,870
那如果你想見證歷史誕生...
470
00:17:32,930 --> 00:17:34,330
沒興趣
471
00:17:34,400 --> 00:17:36,740
好吧
472
00:17:37,770 --> 00:17:38,940
準(zhǔn)備好沒?
473
00:17:39,010 --> 00:17:41,010
- 你呢?
- 早好了
474
00:17:41,080 --> 00:17:43,580
打從娘胎出來 我就有金色的小...
475
00:17:43,650 --> 00:17:44,910
- 開始!
- ...翅膀
476
00:17:46,450 --> 00:17:47,750
我來打碎車窗!
477
00:17:47,820 --> 00:17:49,650
應(yīng)急援助中心 Trina為你服務(wù)
478
00:17:49,720 --> 00:17:52,490
救命啊! 我們把寶寶鎖車?yán)锪?nbsp;
大家都在送我們白眼呢!
479
00:17:52,550 --> 00:17:54,090
對天發(fā)誓 我要打破它!
480
00:17:54,160 --> 00:17:56,260
別! 玻璃會打到她的!
481
00:17:56,320 --> 00:17:57,620
先生 讓你老婆冷靜
482
00:17:57,690 --> 00:17:59,090
會沒事的
483
00:17:59,160 --> 00:18:00,590
- 那是個男人
- 真的?
484
00:18:00,660 --> 00:18:02,530
別慌哦 Lily! 爹地來救你!
485
00:18:02,600 --> 00:18:04,430
先生 我們剛剛發(fā)出了信號
486
00:18:04,500 --> 00:18:05,570
車門應(yīng)該解鎖了
487
00:18:05,630 --> 00:18:06,670
開下門
488
00:18:06,740 --> 00:18:08,170
開下門 快點
489
00:18:08,240 --> 00:18:09,570
沒有開啊!
490
00:18:10,910 --> 00:18:12,270
好了
491
00:18:12,340 --> 00:18:13,410
真棒啊
492
00:18:13,480 --> 00:18:14,580
他們怎么做到的?
493
00:18:14,640 --> 00:18:15,840
我不知道 真是...
494
00:18:15,910 --> 00:18:18,110
- 好了哦 謝謝你
- 難道是外太空來的嗎?
495
00:18:18,180 --> 00:18:20,180
我一天跑5英里
496
00:18:20,250 --> 00:18:22,320
我的靜息心律為48次每分
497
00:18:22,380 --> 00:18:25,350
就跑個兩英里 沒有可能我會輸給那個
498
00:18:25,420 --> 00:18:26,620
撐滑雪桿健走的家伙
499
00:18:29,620 --> 00:18:31,460
我只是在保存體力
500
00:18:31,530 --> 00:18:33,130
馬上就打敗你
501
00:18:34,430 --> 00:18:36,360
你是不是很趾高氣昂?
502
00:18:36,430 --> 00:18:37,600
那當(dāng)然
503
00:18:39,470 --> 00:18:40,730
就喜歡你這樣
504
00:18:40,800 --> 00:18:42,870
看見那T恤之后
505
00:18:42,940 --> 00:18:44,400
我突然意識到
506
00:18:46,240 --> 00:18:49,980
對我孩子來說 第一天上學(xué)十分痛苦
507
00:18:50,040 --> 00:18:52,610
特別是我嫁給的這位
508
00:18:54,180 --> 00:18:55,350
嗶啵嗶!
509
00:18:55,420 --> 00:18:57,620
內(nèi)燃機開始啟動!
510
00:18:58,850 --> 00:19:01,120
別被煙嗆到哦!
511
00:19:01,190 --> 00:19:03,690
最后的沖刺啦
512
00:19:03,760 --> 00:19:06,130
難以置信啊!
513
00:19:06,190 --> 00:19:07,760
爹地贏啦!
514
00:19:07,830 --> 00:19:09,900
相信奇跡嗎?!
515
00:19:09,960 --> 00:19:12,400
美國萬歲! 美國...媽呀!
516
00:19:12,470 --> 00:19:13,730
額滴神
517
00:19:14,800 --> 00:19:15,970
老天
518
00:19:16,040 --> 00:19:17,770
那是啥?! 是個人嗎?!
519
00:19:17,840 --> 00:19:19,110
- 我沒事!
- 爸爸?!
520
00:19:19,170 --> 00:19:20,210
我沒事!
521
00:19:20,280 --> 00:19:23,180
- 親愛的你沒事吧?
- 我沒事!
522
00:19:23,240 --> 00:19:25,050
你開得好多了哦 寶貝
523
00:19:27,320 --> 00:19:31,220
我是不是故意輸他 讓他感覺良好?
524
00:19:31,290 --> 00:19:33,190
也許吧
525
00:19:33,689 --> 00:19:37,129
不過他今天挺需要這場勝利的
526
00:19:42,499 --> 00:19:45,339
為我們愛的人 我們做各種千奇百怪的事
527
00:19:45,409 --> 00:19:47,139
我們對他們?nèi)鲋e
528
00:19:47,209 --> 00:19:48,809
我們?yōu)樗麄內(nèi)鲋e
529
00:19:52,349 --> 00:19:55,079
生活中都會有顛簸
530
00:19:55,149 --> 00:19:58,289
但我們總會為他們爭取最好
531
00:19:58,349 --> 00:20:01,249
這是世界上最難的工作了...
532
00:20:01,319 --> 00:20:04,689
但同時 也是世上最好的工作
533
00:20:07,229 --> 00:20:09,399
你在干嘛?!看路啊!
534
00:20:09,459 --> 00:20:10,959
- 看路啊!
- 老天爺!
535
00:20:11,029 --> 00:20:12,359
536
00:20:15,639 --> 00:20:17,809
這下好了
537
00:20:17,869 --> 00:20:19,139
沒事的寶貝 這事兒時常發(fā)生
538
00:20:19,209 --> 00:20:20,569
不要慌
539
00:20:20,639 --> 00:20:22,439
就停這吧 我拿證件
540
00:20:22,509 --> 00:20:24,179
- 媽 我不喜歡警察
- 沒事 就停在這里
541
00:20:24,249 --> 00:20:26,409
- 我一點都不喜歡警察
- 沒事 這兒有位置 停這兒
542
00:20:26,479 --> 00:20:27,549
- 我不能停車 絕對不停
- 你得停車
543
00:20:27,549 --> 00:20:28,749
不行 我不喜歡警察
544
00:20:28,819 --> 00:20:30,149
- 爸爸贊同你不停
- 你得停車 Phil!
545
00:20:30,219 --> 00:20:31,549
546
00:20:31,619 --> 00:20:32,849
- 我有先例
- 我在加速了
547
00:20:32,919 --> 00:20:34,389
剛才商場那要收停車費
548
00:20:34,459 --> 00:20:35,819
我從來都不交!
549
00:20:35,889 --> 00:20:36,989
一直開吧 甜心!
550
00:20:37,059 --> 00:20:38,289
老爸同意了 我能加速了!
551
00:20:38,359 --> 00:20:40,339
這不是在拍電影 Haley 給我停下來!
552
00:20:40,549 --> 00:20:42,389
<font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: kawing
校對: 馬蚤
時間軸: 邦德豬</font>
553
00:20:42,989 --> 00:20:45,399
<font color=#FF6EC7>摩登家庭 第一季
-=第7集 結(jié)束=-
BD版本調(diào)教:Tearemix </font>