Claire被校方通知Luke和人打架,可Claire沒料到對方那個孩子居然是Manny,Claire 和Gloria因為各自的孩子開始較上了勁。孩子們說出爭吵的原因,Gloria聽到Claire說她傍大款極為生氣,她要Claire穿著衣服跳下泳池才肯原諒她。
1
00:00:04,158 --> 00:00:05,818
出發(fā)啦 小朋友 要上學啦
2
00:00:06,408 --> 00:00:09,118
還有Gloria 要是你想和女友們一起
3
00:00:09,158 --> 00:00:11,998
我可以 看場橄欖球賽或者做點兒別的事
4
00:00:12,068 --> 00:00:14,038
意思就是他其實是想看橄欖球
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,188
我不是在跟你講話
6
00:00:16,498 --> 00:00:18,808
還有啊 你為什么要喝咖啡?
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,528
- 這是咱那兒的習俗 我是哥倫比亞人
- 喔 是嗎?
8
00:00:21,638 --> 00:00:24,648
那些法國吐司條來自于哥倫比亞哪里?
9
00:00:24,728 --> 00:00:26,148
老公 我不能答應(yīng)你去看比賽
10
00:00:26,208 --> 00:00:28,468
全家人都會來這燒烤的耶
11
00:00:28,538 --> 00:00:30,618
- 是今天嗎?
- 系的
12
00:00:31,118 --> 00:00:32,708
那是俄亥俄州比賽耶
13
00:00:32,748 --> 00:00:34,258
那又怎樣 人人都能看啊
14
00:00:34,288 --> 00:00:37,728
我討厭和那些不懂美足的人一起看
他們嘮叨得很
15
00:00:37,818 --> 00:00:39,238
我踢美足的時候你也嘮啊
16
00:00:39,308 --> 00:00:40,958
澄清一下 你那就叫足球而已
17
00:00:41,038 --> 00:00:42,838
你那隊整個賽季就進了兩個球
18
00:00:42,898 --> 00:00:44,678
說說話沒有影響
19
00:00:46,218 --> 00:00:47,698
你到底喝了多少啊?
20
00:00:47,758 --> 00:00:48,848
你就放過我吧
21
00:00:48,898 --> 00:00:51,088
我今天要攀繩呢
22
00:00:52,898 --> 00:00:54,548
- 媽?
- 啥?
23
00:00:55,368 --> 00:00:57,698
我能拿40刀去吃午餐嗎?
24
00:00:57,788 --> 00:01:00,828
- 40刀?
- 我上課還要買一本書
25
00:01:00,918 --> 00:01:03,978
- 啥書?
- 我想要條裙子
26
00:01:04,128 --> 00:01:07,278
你知道你撒謊功夫多爛嗎?
27
00:01:07,348 --> 00:01:10,458
我懷疑她是連一本書的名字都想不到
28
00:01:10,758 --> 00:01:12,438
Luke 來吧 我們要遲到咯!
29
00:01:12,858 --> 00:01:16,038
那可是第一次--里外而且前后都穿錯
30
00:01:16,098 --> 00:01:19,508
至少能把衣服給束進--好吧
31
00:01:20,048 --> 00:01:22,918
世上有書呆子 也有老油條
32
00:01:22,968 --> 00:01:24,398
但Luke是第三類
33
00:01:24,468 --> 00:01:27,428
他只是--只是對事物好奇而已 沒了
34
00:01:27,618 --> 00:01:33,828
他對知識很渴望
也可以說有科學頭腦了吧
35
00:01:34,188 --> 00:01:36,678
就像小小愛因斯坦一樣
36
00:01:36,768 --> 00:01:43,068
有些人會問十萬個為什么
而Luke是問十萬個為什么不
37
00:01:43,768 --> 00:01:45,598
我是十萬個為什么
38
00:01:47,138 --> 00:01:53,068
還有10碼 還有5碼 還有1碼
孩子她爸 咱要觸地得分啦!
39
00:01:53,158 --> 00:01:55,358
好了 別-別用寶寶觸地得分
40
00:01:56,088 --> 00:01:57,678
為什么她穿得跟漢堡神偷一樣?
41
00:01:57,718 --> 00:01:59,568
她要做裁判吶
42
00:01:59,668 --> 00:02:01,678
啊...今晚真的要去我爸那兒嗎?
43
00:02:01,778 --> 00:02:04,238
你在搞笑嗎? 俄亥俄州的比賽耶
44
00:02:04,298 --> 00:02:08,638
我收集古董鋼筆 而且是日式插花熟手
45
00:02:08,818 --> 00:02:13,358
我還是伊利諾斯大學的進攻線衛(wèi)呢
46
00:02:14,098 --> 00:02:15,468
驚喜吧!
47
00:02:15,518 --> 00:02:16,798
我不喜歡橄欖球
48
00:02:16,898 --> 00:02:21,098
你知道嗎? 我以為戀愛的兩個人
都會假裝愛屋及烏
49
00:02:21,158 --> 00:02:24,318
你以為我真的喜歡自制腌菜嗎?
50
00:02:24,348 --> 00:02:25,518
當然啦 你是喜歡啊
51
00:02:25,568 --> 00:02:28,378
就一星期 直到
我們變成到處送人腌菜的怪人
52
00:02:28,448 --> 00:02:31,498
"謝謝你啊 Marvin
為感謝你邀請我們來你這漂亮的家
53
00:02:31,538 --> 00:02:33,418
吶 給你一袋腌菜喔
54
00:02:33,458 --> 00:02:34,738
多有愛啊
55
00:02:34,778 --> 00:02:36,778
我們都成腌菜人了 Mitchell
56
00:02:36,848 --> 00:02:41,098
行啊 你就呆在家里 玩玩你那小剪刀
或許還能弄弄你那剪貼本呢
57
00:02:41,188 --> 00:02:43,298
誒 你超愛剪貼本的!
58
00:02:43,328 --> 00:02:45,328
你說呢 Mitchell? 你說呢?
59
00:02:45,388 --> 00:02:47,998
好啦 別將一個問句問兩次來證明自己
60
00:02:48,048 --> 00:02:49,608
我討厭別人這么做
61
00:02:49,658 --> 00:02:51,448
真的嗎? Mitchell 真的嗎?
62
00:02:51,498 --> 00:02:53,568
好啦--Lily?
63
00:02:53,808 --> 00:02:56,718
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇 https://bbs.sfileydy.com=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流,嚴禁用于商業(yè)途徑</font>
64
00:02:56,798 --> 00:03:02,068
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: Ka-Wing 馬蚤
校對: dene
時間軸: 邦德豬</font>
65
00:03:03,008 --> 00:03:04,788
<font color=#FF6EC7>摩登家庭
第1季 第5集
BD版本調(diào)教:Tearemix</font>
66
00:03:08,148 --> 00:03:10,008
沒問題 我們很快就到 謝謝來電
67
00:03:16,468 --> 00:03:17,888
親愛的 怎么了?
68
00:03:17,978 --> 00:03:19,568
學校剛打電話來
69
00:03:19,618 --> 00:03:21,178
Luke和同學打架了
70
00:03:21,268 --> 00:03:22,808
天啊 他還好吧?
71
00:03:22,848 --> 00:03:25,778
他沒事 但學校想讓咱過去一下
72
00:03:25,988 --> 00:03:28,458
- 你在哪里?
- 我在帶人看房子
73
00:03:28,538 --> 00:03:29,838
啥房子?
74
00:03:31,728 --> 00:03:33,258
我在打高爾夫
75
00:03:37,658 --> 00:03:40,018
- 我打賭是Durka家的孩子
- 我討厭那小孩
76
00:03:40,078 --> 00:03:42,578
肯定是他打Luke Luke只是還手而已
77
00:03:42,698 --> 00:03:43,748
小孩就是討厭
78
00:03:43,808 --> 00:03:45,358
他還嘲笑過我的頭發(fā)一次
79
00:03:45,468 --> 00:03:47,038
噓 人家家長說不定在里面
80
00:03:47,098 --> 00:03:49,188
我悄悄的走開--就像從未發(fā)生過一樣
81
00:03:49,988 --> 00:03:50,928
過來
82
00:03:52,938 --> 00:03:53,838
你們在這干啥?
83
00:03:53,908 --> 00:03:55,988
這倆呆瓜干了一架
84
00:03:56,048 --> 00:03:58,318
- 什么?!
- 也許會更糟糕呢
85
00:03:58,378 --> 00:04:02,548
- 我還沒準備好去見Durkas呢
- 發(fā)生什么事了?
86
00:04:02,598 --> 00:04:06,298
顯然 操場上發(fā)生了口角和推人事件
87
00:04:06,348 --> 00:04:10,458
當老師拉開他們的時候
Luke正坐在Manny的胸上
88
00:04:10,498 --> 00:04:11,858
Luke這可不像是你啊
89
00:04:11,918 --> 00:04:13,668
等等 你是Luke的父親?
90
00:04:13,758 --> 00:04:16,848
- 外公
- 那Manny的爸爸是...
91
00:04:16,928 --> 00:04:19,238
Javier 瘋子一個
92
00:04:19,308 --> 00:04:20,978
他這脾氣就是遺傳來的
93
00:04:21,058 --> 00:04:22,988
- 好吧 你是...
- 他是我們兒子
94
00:04:23,048 --> 00:04:24,058
我孫子
95
00:04:24,108 --> 00:04:27,138
- 我是他女兒
- 就是說你是... - 他叔叔
96
00:04:27,208 --> 00:04:30,148
不許那樣說 再說我就坐爛你的胸
97
00:04:30,198 --> 00:04:32,318
等等 這件事就是這樣發(fā)生的?
98
00:04:32,408 --> 00:04:33,708
他一直叫我侄子
99
00:04:33,738 --> 00:04:34,608
你是我的侄子啊!
100
00:04:34,688 --> 00:04:36,638
- 夠啦!
- 好好好
101
00:04:36,728 --> 00:04:40,018
我發(fā)現(xiàn)你們似乎是親戚
102
00:04:40,098 --> 00:04:43,968
那最好就是你們在家里把這件事解決了
那他們才能一起回學校 好嗎?
103
00:04:44,748 --> 00:04:49,498
但我們可不喜歡你們這種行為
這可不是一個成熟的年輕人會做的事
104
00:04:49,728 --> 00:04:51,518
這是給Passwater小姐的條兒
(passwater意為小便)
105
00:04:56,048 --> 00:04:57,228
你知道 我不擔心他們
106
00:04:57,268 --> 00:04:58,678
他們都是好孩子
107
00:04:58,748 --> 00:05:00,458
有個小孩與眾不同還是蠻難適應(yīng)的
108
00:05:00,548 --> 00:05:02,148
- 沒錯
- 是滴
109
00:05:03,758 --> 00:05:05,388
你聽見她說的話了吧?
110
00:05:05,788 --> 00:05:09,758
是滴! 她覺得Luke才是怪小孩
111
00:05:09,808 --> 00:05:14,178
你看 她小孩會把頭塞進家具里
還說Manny是不同的那個
112
00:05:14,228 --> 00:05:15,968
我跟你說啥叫古怪
咱兒子不叫做古怪
113
00:05:15,998 --> 00:05:19,128
怪的是他兒子用須后水 穿得像伯爵
114
00:05:19,168 --> 00:05:21,478
我覺得我們別讓他們來燒烤好了
115
00:05:21,518 --> 00:05:24,508
如果取消的話就會讓事情鬧得更大
116
00:05:24,568 --> 00:05:27,588
讓Luke和Manny一起玩也是件好事
117
00:05:28,328 --> 00:05:30,188
而且對你和Gloria也有好處啊
118
00:05:30,238 --> 00:05:33,388
- 為什么?
- 她總是對我有意見
119
00:05:34,018 --> 00:05:35,848
我要找出個中內(nèi)情
120
00:05:35,878 --> 00:05:39,208
你這樣做最不好 把這事兒當塵掃掉吧
121
00:05:39,278 --> 00:05:41,428
- 我又不是清潔阿姨
- 你就相信我啦
122
00:05:41,518 --> 00:05:45,088
- 你倆要把這事兒給談妥了
- 我沒什么好跟她說的
123
00:05:45,148 --> 00:05:47,128
她才是有問題那個 不是我
124
00:05:47,168 --> 00:05:48,368
你到底站哪一邊?
125
00:05:48,468 --> 00:05:49,708
她是我女兒
126
00:05:49,748 --> 00:05:51,118
你是我老婆
127
00:05:51,168 --> 00:05:55,418
我們記住今晚最重要的是--橄欖球比賽
128
00:05:55,498 --> 00:05:58,168
我可討厭我倆女神合不來了
129
00:05:59,178 --> 00:06:01,538
她怎么就成你女神了?
130
00:06:07,320 --> 00:06:08,600
我買了些東西去派對
131
00:06:08,640 --> 00:06:10,310
Lily準備好出發(fā)嗎?
132
00:06:10,410 --> 00:06:12,610
嗯嗯 她準備好了
133
00:06:13,310 --> 00:06:14,330
怎么了?
134
00:06:14,410 --> 00:06:18,190
我只是擔心C.J.Hightower受傷的腳踝
135
00:06:18,240 --> 00:06:20,420
不知道他還能不能跑邊鋒
136
00:06:20,480 --> 00:06:22,850
我男友剛說了些什么?
137
00:06:22,920 --> 00:06:28,630
吶 我聽了你的話 想到...對呀
我應(yīng)該去試著弄懂橄欖球的
138
00:06:28,700 --> 00:06:30,920
你變成熟了
139
00:06:30,960 --> 00:06:34,040
一個橄欖球粉都能弄懂 我為啥不能呢?
140
00:06:34,090 --> 00:06:35,600
你太貶低人了
141
00:06:35,640 --> 00:06:37,950
把寶寶抱過來玩吧
142
00:06:37,990 --> 00:06:40,310
說實話 我真的很期待的
143
00:06:40,410 --> 00:06:41,460
你知道 這不僅僅是比賽
144
00:06:41,520 --> 00:06:45,680
還有樂隊 戲劇的場面 還有華麗的盛況
145
00:06:45,700 --> 00:06:47,500
還有球隊吉祥物呢
146
00:06:47,550 --> 00:06:48,560
他們戴寬領(lǐng)帶?
147
00:06:48,650 --> 00:06:50,920
不是 英文的吉祥物多了個M在前面
148
00:06:50,970 --> 00:06:53,030
有點尷尬喔
149
00:06:53,080 --> 00:06:56,310
好了 我畫的直嗎?
(也可理解為我變直男了嗎)
150
00:06:58,220 --> 00:07:00,700
我不知道你現(xiàn)在是什么
151
00:07:03,480 --> 00:07:05,160
過得如何? 嗨 美女
152
00:07:05,230 --> 00:07:07,010
見到你很開心哦
153
00:07:07,130 --> 00:07:08,270
我猜--比賽開始了?
154
00:07:08,370 --> 00:07:09,820
剛剛開始的
155
00:07:09,920 --> 00:07:11,780
給你的
156
00:07:12,080 --> 00:07:13,740
見到你很開心 Gloria
157
00:07:13,870 --> 00:07:15,760
一天兩次吶
158
00:07:15,840 --> 00:07:17,450
- 好啊!
- 呃 Phil?
159
00:07:17,520 --> 00:07:19,690
她意思是咱一天見了她兩次啊
160
00:07:19,780 --> 00:07:23,260
好了所有人聽著 吃的在那邊
喝的在那邊 我就在這里
161
00:07:23,350 --> 00:07:24,820
等下 Jay
162
00:07:24,970 --> 00:07:27,220
我們應(yīng)該先把大事兒給解決了
163
00:07:27,300 --> 00:07:30,550
Luke Manny 來吧
164
00:07:32,270 --> 00:07:34,720
過來 集中 像玩橄欖球那樣
165
00:07:35,560 --> 00:07:40,860
根據(jù)學校里發(fā)生的事實
如果你們有什么想說的
166
00:07:40,910 --> 00:07:43,080
- 現(xiàn)在是拿出來討論的好時機
- 額滴神
167
00:07:43,210 --> 00:07:44,980
好了 你們兩個
168
00:07:45,190 --> 00:07:49,520
在咱家 我們應(yīng)該互相拳打腳踢
還是應(yīng)該相親相愛?
169
00:07:49,610 --> 00:07:50,770
相親相愛
170
00:07:50,820 --> 00:07:53,030
對啦 我坐回去了
171
00:07:56,420 --> 00:07:59,110
我?guī)Я颂鹌愤^來哦
172
00:07:59,450 --> 00:08:01,460
好 謝謝你
173
00:08:01,610 --> 00:08:02,930
我也做了個派喔
174
00:08:05,230 --> 00:08:07,160
派可是永遠不嫌多的喔 對不
175
00:08:07,250 --> 00:08:10,620
好了 所有人深呼吸
176
00:08:10,670 --> 00:08:12,250
想點兒實在的事
177
00:08:12,320 --> 00:08:13,460
Phil 別
178
00:08:13,530 --> 00:08:15,100
為什么說"Phil 別"?
179
00:08:15,170 --> 00:08:16,220
Phil要干什么?
180
00:08:16,300 --> 00:08:18,830
我只想說 你倆有火花
181
00:08:18,900 --> 00:08:20,290
轟一下就著了
182
00:08:20,360 --> 00:08:21,740
我要殺了你
183
00:08:21,820 --> 00:08:23,370
我覺得他說的對
184
00:08:23,500 --> 00:08:24,940
我們應(yīng)該拿出來好好談
185
00:08:24,990 --> 00:08:32,000
這就是我說的 你倆要聊聊...這
186
00:08:36,150 --> 00:08:37,720
我愛橄欖球
187
00:08:37,790 --> 00:08:39,110
Haley討厭它
188
00:08:39,170 --> 00:08:42,730
這蠻奇怪的 因為這兒都是男生
也沒有要讀的東西
189
00:08:42,900 --> 00:08:46,840
你知道她每天早上花45分鐘做頭發(fā)嗎?
190
00:08:46,920 --> 00:08:50,610
- 而且她有時候...
- 沖啊!
191
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
現(xiàn)在 行動!
192
00:08:52,460 --> 00:08:55,000
就是說我要和Dick Butkus看比賽啦
193
00:08:55,210 --> 00:08:57,010
爸! 爸 那太傷人了
194
00:08:57,090 --> 00:09:01,480
不是的Mitchell 他是伊利諾斯
最佳后衛(wèi)之一 也是我偶像之一
195
00:09:01,520 --> 00:09:03,690
他名字還帶個Butkus?(諧音親屁股)
196
00:09:03,810 --> 00:09:06,590
好吧 我們只是選擇支--好吧算了
197
00:09:06,820 --> 00:09:09,220
對不起爸爸
我還以為你有點反同 對不起
198
00:09:09,270 --> 00:09:11,400
- 我們整晚都在這兒
- 對丫
199
00:09:11,470 --> 00:09:12,740
你要和我們一起?
200
00:09:12,790 --> 00:09:15,090
是啊 Jay 你知道嗎?他還查閱了資料耶
201
00:09:15,110 --> 00:09:18,040
我得說 我有點擔心C.J. Hightower
202
00:09:18,090 --> 00:09:19,240
他不是膝關(guān)節(jié)受傷了嗎
203
00:09:19,310 --> 00:09:21,290
我有點擔心他要怎樣實行"邊角跑線"
204
00:09:21,320 --> 00:09:23,000
- Hightower沒有上場
- 什么?
205
00:09:23,140 --> 00:09:26,010
那誰會上?
206
00:09:26,100 --> 00:09:27,680
我只知道誰不會--Billings
207
00:09:27,730 --> 00:09:29,470
有夠損的
208
00:09:29,550 --> 00:09:30,810
明知道他進監(jiān)獄了
209
00:09:30,900 --> 00:09:32,610
囧
210
00:09:32,670 --> 00:09:35,760
- 雙強側(cè)邊鋒 四分衛(wèi)要發(fā)動進攻了
- 不會 肯定又是跑陣
211
00:09:35,800 --> 00:09:37,860
相信我 他看到縫隙了
噠啦 到達達陣區(qū)!
212
00:09:38,140 --> 00:09:41,070
- 達陣得分!
- 你走運罷了!
213
00:09:41,180 --> 00:09:43,020
我覺得 他們應(yīng)該考慮閃電戰(zhàn)的
214
00:09:43,080 --> 00:09:44,180
閃電戰(zhàn)可幫不了他們
215
00:09:44,220 --> 00:09:45,210
一邊涼快去
216
00:09:45,410 --> 00:09:47,820
閃電戰(zhàn) 有夠小白的
217
00:09:48,640 --> 00:09:54,480
我對橄欖球的興趣在"西區(qū)故事"流行后
開始消匿
218
00:09:54,700 --> 00:09:56,660
我是個音樂劇迷
219
00:09:56,740 --> 00:09:58,640
想不到呀!
220
00:10:00,060 --> 00:10:01,580
事實是這樣的
221
00:10:01,680 --> 00:10:03,980
有時候我覺得你不喜歡我
222
00:10:05,630 --> 00:10:08,070
措辭十分強烈
223
00:10:08,490 --> 00:10:10,460
Claire 告訴大家你是怎么想的
224
00:10:10,550 --> 00:10:11,990
現(xiàn)在 我很生氣
225
00:10:12,070 --> 00:10:14,400
別對我說 對她說
226
00:10:14,500 --> 00:10:16,030
Gloria 現(xiàn)在Phil讓我覺得好煩
227
00:10:16,070 --> 00:10:18,540
這是必須經(jīng)歷的過程
228
00:10:20,350 --> 00:10:23,290
Gloria 我不知道為什么
你覺得我不喜歡你
229
00:10:23,330 --> 00:10:25,770
有時候 你會對我做些表情
230
00:10:25,850 --> 00:10:27,860
- 什么表情?
- 像這樣
231
00:10:27,940 --> 00:10:29,410
- 我可不會這樣
- 額滴神 簡直是Claire再現(xiàn)啊
232
00:10:30,480 --> 00:10:31,980
- Mitchell!
- 看到?jīng)]?
233
00:10:32,090 --> 00:10:34,030
她對每個人都那樣
234
00:10:34,080 --> 00:10:35,310
就是普通表情而已
235
00:10:35,370 --> 00:10:37,440
不僅僅是表情
236
00:10:37,500 --> 00:10:40,850
從我進入這個家起
我就覺得我和Manny不受歡迎
237
00:10:40,900 --> 00:10:42,360
你幻覺了吧!
238
00:10:42,420 --> 00:10:43,750
我沒有
239
00:10:43,790 --> 00:10:45,710
這就是我的感覺
240
00:10:49,010 --> 00:10:52,520
我很抱歉讓你有這種感覺 真的
241
00:10:52,590 --> 00:10:58,230
從我初次見你開始
我就一直想讓我們和諧相處
242
00:10:59,140 --> 00:11:00,720
你覺得真是我的幻覺?
243
00:11:00,810 --> 00:11:02,770
不是 就一點吧
我也不知道
244
00:11:02,850 --> 00:11:06,670
我想說...有你和Manny在 我們都很開心
245
00:11:06,710 --> 00:11:07,970
- 真滴嗎?
- 嗯
246
00:11:08,040 --> 00:11:11,360
你不用如此關(guān)閉心扉
247
00:11:11,550 --> 00:11:13,280
我是會那樣 是吧?
248
00:11:13,840 --> 00:11:15,260
一點點吧
249
00:11:15,520 --> 00:11:17,090
我感覺會有擁抱了
250
00:11:19,380 --> 00:11:21,680
我還在想群擁 不過這也不錯
251
00:11:21,820 --> 00:11:24,650
要是我在那 我可以...
天哪 她們開始互擁了
252
00:11:24,860 --> 00:11:26,270
Haley 快把電話掛了
253
00:11:26,380 --> 00:11:27,400
你去哪了?
254
00:11:27,490 --> 00:11:29,640
你也在場啊 沒聽見他說"一邊涼快去"嗎
255
00:11:29,700 --> 00:11:31,500
你也太嬌嬌小姐了吧
256
00:11:31,560 --> 00:11:34,640
爸 正好我可以過來拿啤酒
257
00:11:34,700 --> 00:11:36,770
- 真會道歉
- 真會用啤酒做掩飾
258
00:11:37,930 --> 00:11:40,320
兩個小冤家來了
259
00:11:40,410 --> 00:11:42,570
看來你倆問題解決得不錯啊
260
00:11:42,630 --> 00:11:43,590
- 恩
- 恩
261
00:11:43,640 --> 00:11:46,630
孩子總能告訴我們許多真諦
262
00:11:47,020 --> 00:11:49,850
想想你們爭吵的原因
是不是會覺得自己很傻?
263
00:11:49,910 --> 00:11:51,230
我嘲笑他的口音
264
00:11:51,290 --> 00:11:52,860
么子口音?
265
00:11:53,140 --> 00:11:55,800
我嘲笑他午飯一成不變
266
00:11:56,860 --> 00:12:00,430
我嘲笑他媽媽以前是挖煤的
267
00:12:00,700 --> 00:12:01,740
什么?
268
00:12:01,810 --> 00:12:03,610
他說你是挖煤的
269
00:12:03,710 --> 00:12:05,620
這個打住 繼續(xù)下個話題!
270
00:12:05,990 --> 00:12:07,740
誰說我是挖煤的?
271
00:12:07,840 --> 00:12:09,350
我媽告訴我的
272
00:12:09,420 --> 00:12:10,710
什么是挖煤女?
273
00:12:10,800 --> 00:12:12,540
寶貝 他聽錯了 是"傍大款"
(英文發(fā)音相近)
274
00:12:12,620 --> 00:12:14,150
我再打給你
275
00:12:14,210 --> 00:12:18,010
我真不記得我這樣說過
276
00:12:18,080 --> 00:12:22,850
車里 圣誕節(jié) 墨西哥餐廳 你都說過
277
00:12:22,940 --> 00:12:26,890
"每日衣物放學校男"一下什么都記得了
278
00:12:26,980 --> 00:12:28,400
真不錯
279
00:12:28,540 --> 00:12:30,730
還說這都是我的幻覺
280
00:12:30,800 --> 00:12:35,770
聽著 Gloria...這都是一年前的事
那時候...
281
00:12:35,870 --> 00:12:39,460
真會說話 現(xiàn)在我媽和我姐開始吵了
282
00:12:43,689 --> 00:12:47,509
要是我說什么 惹得大伙都不爽
這就意味我很刻薄嗎?
283
00:12:47,569 --> 00:12:51,589
還是...這意味著我很勇敢
284
00:12:51,659 --> 00:12:56,199
一個有勇氣背著別人...
285
00:12:56,279 --> 00:13:00,549
對一個...十歲的小孩說她壞話的人?
286
00:13:01,560 --> 00:13:02,880
她怒了
287
00:13:02,950 --> 00:13:04,990
是啊 她不愿意從房里出來
288
00:13:05,710 --> 00:13:07,910
你非得那樣叫她嗎?
289
00:13:08,040 --> 00:13:09,220
傍大款
290
00:13:09,270 --> 00:13:11,080
老爸 都一年前的事了
291
00:13:11,170 --> 00:13:13,870
而且這樣想又不過分
292
00:13:13,970 --> 00:13:19,070
她漂亮火辣 而你卻很...
293
00:13:20,220 --> 00:13:21,730
卻很什么?
294
00:13:21,790 --> 00:13:24,740
Mitchell 幫幫我
295
00:13:24,820 --> 00:13:26,460
不用啦 你做得不錯
296
00:13:26,530 --> 00:13:29,610
看 這就是為什么
我們總是把問題藏著掖著
297
00:13:29,680 --> 00:13:31,090
這樣就沒人受傷
298
00:13:31,120 --> 00:13:33,470
要是你藏得太多
299
00:13:33,500 --> 00:13:34,940
地毯總是會包不住的
300
00:13:35,000 --> 00:13:37,160
突出的部分 又可能讓人受傷
301
00:13:37,220 --> 00:13:38,760
這樣就會有人告你了
302
00:13:38,900 --> 00:13:41,300
哥們 你能不眨眼睛瞪人看很久
303
00:13:48,180 --> 00:13:50,880
Gloria? 是我 Phil
304
00:13:51,560 --> 00:13:53,310
我可以和你談?wù)剢?
305
00:13:54,100 --> 00:13:58,590
Claire總喜歡說 你可以是問題來源
也可以是解決者
306
00:13:58,780 --> 00:14:01,710
我卻覺得兩者可以并存
307
00:14:02,940 --> 00:14:06,070
聽我說 Claire真的很內(nèi)疚
308
00:14:06,560 --> 00:14:08,430
你為什么不和她談?wù)?
309
00:14:08,530 --> 00:14:12,450
有必要嗎?
反正我都知道她怎么想我了--挖煤的
310
00:14:12,510 --> 00:14:14,680
- 你知道她說的是"傍大款"
- 我知道 Phil!
311
00:14:14,820 --> 00:14:19,940
但那是很早以前了 她那時和你還不熟
312
00:14:20,000 --> 00:14:22,540
Jay會給我買東西嗎? 當然了
313
00:14:22,580 --> 00:14:24,010
都是高級貨
314
00:14:24,070 --> 00:14:24,910
看看這個
315
00:14:24,970 --> 00:14:28,610
黃滴 紅滴 藍滴 五顏六色
316
00:14:28,730 --> 00:14:30,840
你覺得沒這些我就不能活了?
317
00:14:31,040 --> 00:14:33,460
都拿走吧 Phil
318
00:14:33,680 --> 00:14:37,850
Gloria 我們知道
你不穿高檔內(nèi)褲也一樣會很好
319
00:14:37,940 --> 00:14:40,500
我是說 我們知道你不在乎這些
320
00:14:40,560 --> 00:14:44,620
是滴 問題在于 你們都不接受我
321
00:14:44,690 --> 00:14:46,560
不是這樣的
322
00:14:46,630 --> 00:14:48,950
Gloria 你很漂亮
323
00:14:49,040 --> 00:14:52,010
你可能是那種不知道
自己美若天仙的女人
324
00:14:52,070 --> 00:14:54,200
不 我知道
325
00:14:54,460 --> 00:14:59,100
所以Claire會這樣想了
326
00:14:59,230 --> 00:15:01,350
這個家庭里的人非常關(guān)心彼此
327
00:15:01,390 --> 00:15:04,430
我還記得當初Claire第一次帶我回家
328
00:15:04,570 --> 00:15:07,350
你覺得Jay當時就認可我了?
329
00:15:07,410 --> 00:15:09,070
不可能的事
330
00:15:09,120 --> 00:15:13,780
但過了一段時間
他意識到我對Claire愛不比他少
331
00:15:14,120 --> 00:15:17,770
正好當時Mitch把Cam帶回家了
于是我一下又受歡迎了
332
00:15:18,170 --> 00:15:20,680
Claire只是需要點時間
333
00:15:20,990 --> 00:15:25,560
然后 她就會成為你最忠實的朋友
334
00:15:28,360 --> 00:15:29,880
你不會想要離開吧?
335
00:15:29,960 --> 00:15:32,090
呃...今天鬧劇也夠多了
336
00:15:32,160 --> 00:15:34,070
- 我們有點累了
- 問你個問題
337
00:15:34,210 --> 00:15:38,290
你姐姐說Gloria不會看上我這樣的人
338
00:15:39,220 --> 00:15:45,680
你們基本上可以等同于女人
因為你們都喜歡男人
339
00:15:45,830 --> 00:15:47,390
你們怎么看這個問題?
340
00:15:47,690 --> 00:15:50,110
你難道是在問我們 你是否有吸引力?
341
00:15:50,150 --> 00:15:52,120
我知道我肯定比不上Erik Estrada
(著名美國拉丁裔演員)
342
00:15:52,160 --> 00:15:54,090
我只是有點好奇
343
00:15:54,350 --> 00:15:58,180
要是我哪天出現(xiàn)在同志酒吧...
344
00:15:58,930 --> 00:16:02,320
"正義兄弟"正在演唱 你們會不會...
345
00:16:03,090 --> 00:16:04,710
...對我有意思?
346
00:16:04,760 --> 00:16:08,020
老爸 讓我不做同性戀 你就快要成功了
347
00:16:08,050 --> 00:16:10,650
- 好吧 我不問就是
--Jay Jay Jay 聽我說 我覺得嘛...
348
00:16:10,740 --> 00:16:14,710
讓兒子對父親說這個 是有點詭異
349
00:16:14,770 --> 00:16:18,180
但依我看... 你超性感的
350
00:16:18,270 --> 00:16:20,020
- 是嗎?
- 當然了
351
00:16:20,080 --> 00:16:22,290
你正是我耐的型 危險卻又單身
352
00:16:22,320 --> 00:16:25,570
錢包還鼓鼓的
353
00:16:26,060 --> 00:16:31,440
- 臉蛋 身材 整個...
- 整個都是 我真這樣覺得
354
00:16:32,030 --> 00:16:33,050
可以打7分嗎?
355
00:16:33,110 --> 00:16:34,860
9分...肯定得9分 你這點自信得有
356
00:16:34,900 --> 00:16:36,590
我有點裝謙虛啦
357
00:16:36,660 --> 00:16:39,160
這會兒是不是有比賽啊?
358
00:16:40,410 --> 00:16:41,550
小受真敏感
359
00:16:41,630 --> 00:16:43,050
我知道
360
00:16:46,030 --> 00:16:49,090
Gloria?別這樣啊 我們談?wù)劙?/p>
361
00:16:49,810 --> 00:16:52,300
我曾見過她把門踢開
362
00:16:57,380 --> 00:17:02,210
我不知道我丈夫?qū)δ阏f了什么
也不知道他為啥被你的內(nèi)褲包圍...
363
00:17:04,740 --> 00:17:07,650
很明顯嘛 我在傍他
364
00:17:07,810 --> 00:17:09,580
反正我就這樣嘛
365
00:17:09,650 --> 00:17:14,610
我要做甚滅大家才會信任我?
366
00:17:15,590 --> 00:17:17,000
- 把耳環(huán)丟了?
- 不是的
367
00:17:17,050 --> 00:17:19,090
那是什么 把手鐲扔了?
368
00:17:19,140 --> 00:17:20,850
- 不是的
- 把新裙脫掉?
369
00:17:20,930 --> 00:17:22,400
不是的
370
00:17:25,610 --> 00:17:32,810
我沒回答是因為...這和我無關(guān)
371
00:17:33,020 --> 00:17:39,140
應(yīng)該是你好好...對你...談?wù)劥耸?/p>
372
00:17:41,650 --> 00:17:42,670
Phil?
373
00:17:43,020 --> 00:17:45,150
- 親愛的...
- 不用
374
00:17:46,420 --> 00:17:48,310
不用謝我
375
00:17:50,750 --> 00:17:54,460
除了抱歉 我不知該說什么
376
00:17:55,830 --> 00:17:57,650
你只需要告訴我一件事
377
00:17:57,720 --> 00:18:00,040
我和你爸在一起 你到底怎么想?
378
00:18:00,190 --> 00:18:03,830
誠實的說...一開始 我很難接受
379
00:18:03,870 --> 00:18:09,370
換位思考下
你也不會期待后媽是個大波美女吧
380
00:18:09,430 --> 00:18:12,440
但是...我慢慢還是習慣了
381
00:18:12,500 --> 00:18:19,930
更重要的是 你讓他開心
用你五花八門的方式
382
00:18:20,070 --> 00:18:22,080
以及五顏六色的內(nèi)衣褲
383
00:18:24,440 --> 00:18:25,820
我們算和好了?
384
00:18:26,970 --> 00:18:29,170
- 沒有
- 還沒有?
385
00:18:29,290 --> 00:18:31,830
你讓大家都看了我笑話
386
00:18:31,890 --> 00:18:34,110
想我這樣就原諒你?
387
00:18:34,200 --> 00:18:37,760
那你要我干嗎 自我悲劇 讓大家看笑話?
388
00:18:37,960 --> 00:18:39,610
去跳池子吧
389
00:18:39,670 --> 00:18:41,230
你是說讓我"跳河自盡" 對吧?
390
00:18:41,280 --> 00:18:43,560
穿著衣服 去跳游泳池
391
00:18:43,610 --> 00:18:45,110
那我就知道你是真心道歉了
392
00:18:45,140 --> 00:18:47,200
我不會這樣的 Gloria
393
00:18:47,430 --> 00:18:49,940
好吧 那我就不原諒你了
394
00:18:52,030 --> 00:18:53,880
他們一射門得分就可以擊敗我們了!
395
00:18:54,180 --> 00:18:55,530
你們和好了嗎?
396
00:18:55,620 --> 00:18:57,870
快了 Gloria讓我去跳游泳池
397
00:18:57,930 --> 00:18:59,830
- 那好吧
- 什么?
398
00:18:59,880 --> 00:19:03,610
他們射門時 趕快攔截啊 能緩緩也行
399
00:19:08,900 --> 00:19:10,170
太酷了
400
00:19:10,230 --> 00:19:12,110
我知道 媽媽濕身可不好看
401
00:19:12,400 --> 00:19:14,580
Gloria 真的有必要嗎?
402
00:19:14,620 --> 00:19:15,760
老爸 沒事的
403
00:19:15,820 --> 00:19:19,820
要是我真得跳入池子才能證明我的抱歉
那我愿意做
404
00:19:19,880 --> 00:19:21,810
沒事的
405
00:19:22,730 --> 00:19:24,420
你真不會阻止我?
406
00:19:24,480 --> 00:19:25,590
我為什么要這樣?
407
00:19:25,630 --> 00:19:27,030
因為我已經(jīng)站在這兒了
408
00:19:27,080 --> 00:19:30,570
已經(jīng)表達我的決心了...還沒有嗎?
409
00:19:38,270 --> 00:19:39,460
現(xiàn)在你開心了嗎?
410
00:19:39,540 --> 00:19:40,350
當然啦!
411
00:19:40,400 --> 00:19:41,850
我原諒你!
412
00:19:41,980 --> 00:19:43,310
好的 那把你手給我
413
00:19:43,570 --> 00:19:44,840
她想玩老把戲
414
00:19:44,930 --> 00:19:45,920
把你也拉下水
415
00:19:46,320 --> 00:19:48,000
- 沒可能啦!
- 那是我的工作啦
416
00:19:48,070 --> 00:19:49,380
Jay 不要!
417
00:19:52,060 --> 00:19:54,360
這很有趣 也很有教育意義
418
00:19:54,440 --> 00:19:55,720
想想...不要!
419
00:20:00,000 --> 00:20:00,610
什么?!
420
00:20:02,380 --> 00:20:04,080
加農(nóng)炮來啦!
421
00:20:04,300 --> 00:20:07,460
<font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: kawing 馬蚤
校對: dene
時間軸: 邦德豬 </font>
422
00:20:09,977 --> 00:20:11,287
別這樣啊
423
00:20:11,357 --> 00:20:12,397
他怎么能落地呢?
424
00:20:12,467 --> 00:20:13,647
- 中鋒傳球太爛
- 你知道嗎?
425
00:20:13,677 --> 00:20:17,547
我最討厭這個了 我做過中鋒
老因為四分衛(wèi)接球太差被人埋怨
426
00:20:17,577 --> 00:20:19,757
我以前是四分衛(wèi) 這很可能是你的錯誤
427
00:20:20,007 --> 00:20:23,547
要是四分衛(wèi)手型正確
怎么可能會有落地球
428
00:20:23,817 --> 00:20:27,067
某女被老爸吸引 想著就很詭異
429
00:20:27,137 --> 00:20:28,477
不 不 你知道什么才叫詭異嗎?
430
00:20:28,537 --> 00:20:31,017
Cam說 在同志酒吧 他會看上老爸
431
00:20:31,087 --> 00:20:32,217
怎么穿越到這話題的?
432
00:20:32,287 --> 00:20:34,087
別提了 我可不想再想
433
00:20:34,157 --> 00:20:37,257
就我所知 老爸和老媽就搞過兩次
434
00:20:37,747 --> 00:20:38,317
同意
435
00:20:38,387 --> 00:20:41,447
好的 把你手放對位置
我應(yīng)該就像被你托起來了
436
00:20:41,517 --> 00:20:43,957
- 和我合二為一 Jay
- 好的
437
00:20:44,087 --> 00:20:45,337
你想去吃點什么嗎?
438
00:20:45,407 --> 00:20:46,837
從今天起 我開始絕食
439
00:20:46,877 --> 00:20:48,567
靠 快點搞定
440
00:20:49,617 --> 00:20:51,667
完美 雖然有點疼