Originally discovered nearly 5 centuries ago
人們最初發(fā)現(xiàn)它是在五個世紀(jì)前
It hasn't been over mystic falls in over 145 years.
已有145年未光臨神秘瀑布鎮(zhèn)的上空了
Now the comet will be its brightest right after dusk
黃昏后將是此彗星最閃亮的時期
During tomorrow's celebration.
正好是在明晚的慶典時間
Are we bothering you Mr. Salvatore?
我們打擾到你們了嗎 塞爾瓦托先生
Ms. Gilbert?
吉爾伯特小姐
I brought it.
我把書帶來了
Told you.
就說我有的吧
Wuthering Heights by Ellis Bell.
艾力斯·貝爾著的《呼嘯山莊》
You know I can't believe she didn't use her real name.
我簡直不敢相信她沒有用真名
All the Bronte sisters used pseudonyms.
勃朗特姐妹都使用筆名
It was the time.
那個年代就是如此
Female writers weren't very accepted then.
公眾不認(rèn)可女作家
Where did you get it?
你從哪里找到的
Uh... It was passed down, through the family.
是家里長輩傳下來的
I have lots of books. Go ahead. Keep it.
我有很多書 這本送你 拿著吧
Oh, no. I...
不行 我
But I would like to read it again.
但是我很想再讀一遍
I promise I'll give it back.
我保證一定會還給你的
Ok.
好吧
I'm confused.
我糊涂了
Are you psychic or clairvoyant?
你是巫師還是靈媒
Technically gran says I'm a witch.
我外婆說我是個女巫
My ancestors were these really cool
我的祖先當(dāng)年都是
Salem witch chicks or something.
很厲害的塞勒姆女巫什么的
Gran tried to explain it all
外婆想要給我解釋清楚
But she was looped on the liquor
但是她醉得太厲害了
So I kinda tuned out.
所以我也沒當(dāng)回事
Crazy family? Yes. Witches? I don't think so.
荒唐的家族 沒錯 但女巫 我不相信
Yeah. Well. Feel free to conjure up the name and number
是啊 要是能用魔力算出
Of that guy from last night.
昨天那家伙的名字和電話號碼該多好
I didn't see him. You did.
我沒看見他 是你看見他的
Why didn't you just talk to him?
為什么你不和他聊聊
I don't know. I was drunk.
我不知道 我喝醉了
1、discover
發(fā)現(xiàn)(以前不知道的事實)
She discovered that they'd escaped.
她發(fā)現(xiàn)他們已經(jīng)逃跑了。
I discovered I was pregnant.
我發(fā)現(xiàn)自己懷孕了。
(偶然)發(fā)現(xiàn);找到(一直在尋找的某人或某物)
A few days later his badly beaten body was discovered on a roadside outside the city.
幾天后,他的尸體在城外的路邊被發(fā)現(xiàn),身上有被嚴(yán)重毆打過的痕跡。
初次接觸(某活動并樂在其中)
I wish I'd discovered photography when I was younger.
我要是早點接觸到攝影技術(shù)就好了。
Discover the delights and luxury of a private yacht.
體驗私人游艇的樂趣和奢華。
2、confuse
混淆;搞錯
Great care is taken to avoid confusing the two types of projects.
大家非常謹(jǐn)慎,以免把這兩類項目弄混。
I can't see how anyone could confuse you with another!
我不明白怎么會有人把你和另外一個人搞混!
把…弄糊涂;使困惑
German politics surprised and confused him.
德國政治既令他驚訝,又讓他困惑不解。
攪亂;使復(fù)雜化
To further confuse the issue, there is an enormous variation in the amount of sleep peoplefeel happy with.
使問題進(jìn)一步復(fù)雜化的是,每個人需要的睡眠時間千差萬別。
3、turn out
(以某種方式)發(fā)生;最后是;結(jié)果是
If I had known my life was going to turn out like this, I would have let them kill me.
如果我早知道自己的人生結(jié)局會是如此,我當(dāng)時寧愿讓他們殺了我。
Sometimes things don't turn out the way we think they're going to.
有時事情并不像我們認(rèn)為的那樣發(fā)展。
(尤指天氣突然)變得(晴好)
It's turned out nice again.
天氣又突然轉(zhuǎn)好了。
原來是;結(jié)果發(fā)現(xiàn)
Cosgrave's forecast turned out to be quite wrong...
科斯格雷夫的預(yù)測最后證明是大錯特錯。
It turned out that I knew the person who got shot.
結(jié)果發(fā)現(xiàn)我認(rèn)識那個中槍的人。
關(guān)掉,熄滅(電燈、煤氣等)
I'll just play until the janitor comes round to turn the lights out.
我會一直玩到門房過來熄燈。