Dear diary This morning is...different.
親愛的日記本 今天早上不同尋常
There is change. I can sense it Feel it.
有些改變 我能察覺到 感覺到
I'm awake.For the first time in a long time
我醒了 長時間以來我第一次
I feel completely and undeniably wide awake.
感覺到徹底的清醒
For once I don't regret the day before it begins.
我第一次 沒有在一天開始前就失望
I welcome the day...
我迎接這新的一天
Because I know...
因為我知道
I will see her again.
我會和她再次相見
I will see him again.
我會和他再次相見
For the first time in a long time
長時間以來我第一次
I feel good.
感覺不錯
Do I look adult?
我看起來夠成熟嗎
As in respectfully parental?
像個為人父母的樣子嗎
Depends where you're going.
這要看你去哪里了
Jeremy's parent-teacher conference.
去見杰里米的老師
Hair up or down?
頭發(fā)盤起來還是放下來好呢
Sexy stewardess.
性感空姐
Boozy housewife.
嗜酒主婦
Up it is.
那就盤起來好
You're feisty today.
你今天很活躍啊
I feel good which is rare.
我感覺很不錯 少見哦
So I've decided to go with it.
所以我想保持這感覺
Fly free, walk on sunshine and all that stuff.
隨便逛逛 在陽光下走走 諸如此類的
Where is Jeremy?
杰里米在哪里
He left early.
他很早就走了
Something about getting to wood shop early
他說他要早點去木工工場
To finish a birdhouse.
去完成個鳥籠
There is no wood shop, is there?
沒有什么木工工場是吧
- No. - Yeah.-
沒有 -是啊
You can't be in here. Hon. Visiting hours don't start till 9:00.
你不能在這里 親愛的 九點以后才可以探視
I just...
我只是
How is she?
她怎么樣了
She's lost a lot of blood.
她失血過多
Yeah. But she's gonna be ok, right?
對啊 但是她很快就會好 是不是
She needs her rest.
她需要休息
So you come back later.
所以你一會兒再來吧
Come on.
走吧
1、complete
完全的;十足的
The rebels had taken complete control.
叛亂分子完全控制了局面。
It shows a complete lack of understanding bymanagement.
這表明管理層對此完全不了解。
完整的;全部的;整個的
A complete tenement block was burnt to the ground.
整幢公寓大樓被付之一炬。
The job sheets eventually filled a complete book.
工作指導卡最終裝滿了整整一個冊子。
使齊全;使完整
Children don't complete their set of 20 baby teeth until they are two to three years old.
小孩要到兩三歲才會長齊20顆乳牙。
the stickers needed to complete the collection.
集全一整套所需的貼紙
2、respect
尊敬;敬重;尊重
I want him to respect me as a career woman.
我希望他把我當作一個職業(yè)女性來尊重。
He needs the advice of people he respects, and he respects you.
他需要從他敬重的人那里獲得建議,而他一向都很敬重你。
尊重;遵守;遵從;顧及
Finally, trying to respect her wishes, I said I'd leave.
最后,為了尊重她的意愿,我說我會離開。
恕我直言,恕我冒昧(用于禮貌地表示不同意見或批評)
With respect, Minister, you still haven't answered my question.
部長,恕我冒昧,您還沒有回答我的問題。
With respect, I hardly think that's the point.
恕我直言,但我認為這不是重點。
3、come back
回憶起;回想起來
He was also an MP — I'll think of his name in a moment when it comes back to me.
他當時也是一位國會議員,他的名字我得想一下才能記起來。
When I thought about it, it all came back.
當我回想起來,往事全都涌上了心頭。
重新流行;再度時興
I'm glad hats are coming back.
我很高興又開始流行戴帽子了。