BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2016年04月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:烏克蘭舉行切爾諾貝利核事故30周年紀(jì)念活動(dòng)

所屬教程:2016年04月BBC新聞聽力

瀏覽:

2016年04月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9764/20160428bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.Ukraine is holding ceremonies to mark the 30th anniversary of Chernobyl, the world's worst nuclear accident. Siren sounded at the exact moment of the first exposition in the plant's reactor in April 1986. From Ukraine, Tom Burridge. Candles were lit and prayers were set in the early hours of this morning. At the moment 30 years ago, there was an explosion inside reactor 4 at the Chernobyl Nuclear plant. Roughly 3 percent of the reactor's radioactive content escaped. Later Ukraine's president will attend another ceremony in Chernobyl to mark the disaster which contributed to the downfall of the Soviet Union and had a huge impact on public opinion and government policy towards nuclear energy.

你好,我是Neil Nunes,這里是 BBC新聞。烏克蘭舉行切爾諾貝利核事故30周年紀(jì)念活動(dòng),迄今為止世界上最嚴(yán)重的核泄露事故。當(dāng)天清晨與1986年4月26日發(fā)生第一起爆炸相同時(shí)刻,該鎮(zhèn)拉響了警報(bào)。Tom Burridge從烏克蘭發(fā)回報(bào)道。祈禱者點(diǎn)燃蠟燭,開始默哀。三十年前的此刻,切爾諾貝利核電站4號(hào)機(jī)組發(fā)生爆炸。大約3%的反應(yīng)堆強(qiáng)輻射物泄露。稍后,烏克蘭總統(tǒng)將在切爾諾貝利出席另一個(gè)儀式,以紀(jì)念這場(chǎng)災(zāi)難導(dǎo)致蘇聯(lián)的解體和它對(duì)公眾輿論與政府對(duì)核能政策所產(chǎn)生的巨大影響。

The influentially radical cleric Muqtada al-Sadr has called for a big protest today in Baghdad over the simmering political crisis that take place as parliament makes a fresh attempt to vote on a new cabinet after three weeks of stalemate. Ahmed Maher is in Baghdad. It is the worst political crisis since the downfall of former dictator Saddam Hussein in 2003. For the past three weeks, parliament has refused to approve a new line-up of non-aprtisan ministers proposed by the embattled prime minister Haider al-Abadi. More than 100 MPs have been staging a sit-in in parliament since mid-April to express their frustration at other representatives who blocked the vote, the even vote to sack the speaker of parliament.

經(jīng)過(guò)三周的僵持,當(dāng)議會(huì)提出新的嘗試,投票選舉新內(nèi)閣時(shí),針對(duì)不斷延燒的政治危機(jī),今天在巴格達(dá),有影響力的激進(jìn)派牧師穆克塔達(dá)·薩德爾呼吁進(jìn)行大規(guī)??棺h。Ahmed Maher 在巴格達(dá)報(bào)道。這是自2003年前獨(dú)裁者薩達(dá)姆•侯賽因垮臺(tái)以來(lái),發(fā)生的最嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)危機(jī)。在過(guò)去的三個(gè)星期,新一屆議會(huì)拒絕批準(zhǔn)由處于困境中的Haider al-Abadi總理所提出的由無(wú)黨派部長(zhǎng)們組成全新陣容的提議。自4月中旬以來(lái),已有超過(guò)100名議員在議會(huì)靜坐示威,以表達(dá)他們對(duì)組織投票的其他議員們的不滿,他們甚至投票罷免議會(huì)的議長(zhǎng)。

The Canadian prime minister Justin Trudeau has expressed outrage of the killing of John Ridsdel, a Canadian hostage kidnapped by IS militants in the Philippine six months ago. Earlier in the day, the former mining executive was found in the street on a remote island. The IS militant group Abu Sayyaf had demanded a large ransom for his release. KA, a journalist who specializes in the threat posed by extremist group in the region of Mindanao, said the killing is part of a change of strategy for the militants. They've become really bolder. This is the second time they've killed a foreigner. That wasn't the case before. It wasn't like that in the past. So this one is like a message from them, saying we're going to do what we want to do because we know we can get the money and this is our way to fight against the military.

六個(gè)月前,遭菲律賓阿布沙耶夫恐怖組織綁架的加拿大公民約翰.里德斯戴爾(John Ridsdel)已經(jīng)遭到斬首,加拿大總理賈斯汀.特魯多(Justin Trudeau)對(duì)此大感震怒。在當(dāng)天早些時(shí)候,在一座遙遠(yuǎn)島嶼的一條街道上,發(fā)現(xiàn)了前礦業(yè)行政高管的尸體。阿布沙耶夫恐怖組織索要大筆贖金以釋放里德斯戴爾。在該地區(qū)棉蘭老島,專門負(fù)責(zé)極端組織威脅的一名記者,KA表示,殺戮是武裝分子的改變策略的一部分。他們變得大膽妄為。這是他們第二次殺死一名外國(guó)人。之前不是這樣的。過(guò)去并不是這樣,因此這一次的事件向我們傳遞一個(gè)信息,他們要做他們想做的,因?yàn)樗麄冎肋@樣可以得到錢,這就是他們對(duì)抗軍隊(duì)的方式。

A study in Britain suggests that flue vaccines are more effective when they're given in the morning than the afternoon. Researchers found that anti-body response was stronger in those vaccinated before 11:00 AM. They say that immunizing people in tune with the body's natural rhythm could also help improve vaccination strategies more generally and save lives. The study was based on people over the age of 65.

英國(guó)一項(xiàng)研究表明,上午接種流感疫苗比下午更有效。上午11點(diǎn)之前接種疫苗者,其抗體反應(yīng)更加強(qiáng)烈。他們表示人們的免疫力與身體的正常節(jié)奏相協(xié)調(diào),可以普遍幫助提高疫苗接種策略和拯救生命。這項(xiàng)研究是基于65歲以上的老年人。

World news from the BBC.

BBC世界新聞

Thousands of demonstrators have been bursted into the state capital of North Carolina in the US to either support or oppose a new state law that imposes restrictions on transgender people. The law demands that people use toilets in public buildings and schools that match the sex on their birth certificate rather than their gender identity. Both president Obama and the Republican presidential contender Donald Trump say the law is discriminatory.

數(shù)千名示威者闖入美國(guó)北卡羅萊納州首都對(duì)一項(xiàng)新出臺(tái)的州法案或表示支持或提出抗議,該項(xiàng)法案對(duì)變性人施加限制。該項(xiàng)法案要求人們?cè)诠步ㄖ蛯W(xué)校使用廁所時(shí),必須與他們出生證明上性別相匹配而并非依據(jù)性別認(rèn)同。奧巴馬總統(tǒng)與共和黨總統(tǒng)競(jìng)選人唐納德·特朗普表示,該項(xiàng)法案具有歧視性。

The Venezuelan Supreme Court has rejected a constitutional reform proposed by opposition politicians who wanted to reduce president Nicolás Maduro's term in office from 6 to 4 years. Leonardo Rocha has more details. Since the Venezuelan opposition regained control of parliament in December's election, it has made different attempts to oust president Maduro. It first tried to call a referendum to remove Mr Maduro from office but that was blocked by the electoral council. The opposition blames the leftwing policies of Mr Maduro and his predecessor Hugo Chávez for the shortage of food and daily items, high inflation and violence. But Mr Maduro says he would carry on in the next years with his program of socialist reforms.

委內(nèi)瑞拉最高法院駁回反對(duì)黨政客們提出的憲法改革,他們想要將馬杜羅(Nicolas Maduro)總統(tǒng)任期從6年減至4年。請(qǐng)聽Leonardo Rocha帶來(lái)的詳細(xì)報(bào)道。自從委內(nèi)瑞拉反對(duì)黨在12月份選舉中重掌議會(huì),便尋求多種手段試圖推翻馬杜羅(Maduro)。首先試圖號(hào)召舉行全民公投,罷免總統(tǒng),但被選舉委員會(huì)阻斷。由于食物和日常用品的短缺、高通脹和暴力的存在,反對(duì)黨指責(zé)馬杜羅( Maduro )和前任總統(tǒng)Hugo Chávez的左翼政策,但馬杜羅(Maduro )表示,在未來(lái)幾年他將繼續(xù)實(shí)施社會(huì)主義改革。

A French cardinal accused of covering up child sex abuse by priests has acknowledged that his diocese has made some mistakes and that victims has a right to truth and justice. Cardinal Philippe made his statement after a meeting in Lyon of more than 200 priests who had heard from a victim of Bernard Preynat, a priest who has admitted sexually abusing young boys over 25 years ago.

一名法國(guó)樞機(jī)主教被指控包庇神父狎童行為,已得到證實(shí),在他的教區(qū)犯下錯(cuò)誤,并且受害者有權(quán)獲得真理與公正。樞機(jī)主教 Philippe 在里昂參加會(huì)議后發(fā)表了聲明。200多名牧師從Bernard Preynat的一個(gè)受害者那兒獲得信息,Bernard Preynat,作為神父,在過(guò)去二十五年間,一直對(duì)男童們實(shí)施性侵。

Researchers have come up with a theory that bed bugs have favorite colors, red and black and dislike white and yellow. The insects were placed inside petri dishes and given a choice of different-colored bug size tents to hide them. The revelation could lead to better bed bug traps. That's the latest BBC world news.

科學(xué)家發(fā)現(xiàn),床虱有最喜歡的顏色,紅色和黑色,不喜歡白色和黃色。床虱放置于培養(yǎng)皿之中,它們可以選擇不同顏色的小型帳篷作為住所。他們表示這個(gè)發(fā)現(xiàn)可有助于為這些吸血昆蟲設(shè)立陷阱。以上是最新的BBC國(guó)際新聞。

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.Ukraine is holding ceremonies to mark the 30th anniversary of Chernobyl, the world's worst nuclear accident. Siren sounded at the exact moment of the first exposition in the plant's reactor in April 1986. From Ukraine, Tom Burridge. Candles were lit and prayers were set in the early hours of this morning. At the moment 30 years ago, there was an explosion inside reactor 4 at the Chernobyl Nuclear plant. Roughly 3 percent of the reactor's radioactive content escaped. Later Ukraine's president will attend another ceremony in Chernobyl to mark the disaster which contributed to the downfall of the Soviet Union and had a huge impact on public opinion and government policy towards nuclear energy.

The influentially radical cleric Muqtada al-Sadr has called for a big protest today in Baghdad over the simmering political crisis that take place as parliament makes a fresh attempt to vote on a new cabinet after three weeks of stalemate. Ahmed Maher is in Baghdad. It is the worst political crisis since the downfall of former dictator Saddam Hussein in 2003. For the past three weeks, parliament has refused to approve a new line-up of non-aprtisan ministers proposed by the embattled prime minister Haider al-Abadi. More than 100 MPs have been staging a sit-in in parliament since mid-April to express their frustration at other representatives who blocked the vote, the even vote to sack the speaker of parliament.

The Canadian prime minister Justin Trudeau has expressed outrage of the killing of John Ridsdel, a Canadian hostage kidnapped by IS militants in the Philippine six months ago. Earlier in the day, the former mining executive was found in the street on a remote island. The IS militant group Abu Sayyaf had demanded a large ransom for his release. KA, a journalist who specializes in the threat posed by extremist group in the region of Mindanao, said the killing is part of a change of strategy for the militants. They've become really bolder. This is the second time they've killed a foreigner. That wasn't the case before. It wasn't like that in the past. So this one is like a message from them, saying we're going to do what we want to do because we know we can get the money and this is our way to fight against the military.

A study in Britain suggests that flue vaccines are more effective when they're given in the morning than the afternoon. Researchers found that anti-body response was stronger in those vaccinated before 11:00 AM. They say that immunizing people in tune with the body's natural rhythm could also help improve vaccination strategies more generally and save lives. The study was based on people over the age of 65. World news from the BBC.

Thousands of demonstrators have been bussed into the state capital of North Carolina in the US to either support or oppose a new state law that imposes restrictions on transgender people. The law demands that people use toilets in public buildings and schools that match the sex on their birth certificate rather than their gender identity. Both president Obama and the Republican presidential contender Donald Trump say the law is discriminatory.

The Venezuelan Supreme Court has rejected a constitutional reform proposed by opposition politicians who wanted to reduce president Nicolás Maduro's term in office from 6 to 4 years. Leonardo Rocha has more details. Since the Venezuelan opposition regained control of parliament in December's election, it has made different attempts to oust president Maduro. It first tried to call a referendum to remove Mr Maduro from office but that was blocked by the electoral council. The opposition blames the leftwing policies of Mr Maduro and his predecessor Hugo Chávez for the shortage of food and daily items, high inflation and violence. But Mr Maduro says he would carry on in the next years with his program of socialist reforms.

A French cardinal accused of covering up child sex abuse by priests has acknowledged that his diocese has made some mistakes and that victims has a right to truth and justice. Cardinal Philippe made his statement after a meeting in Lyon of more than 200 priests who had heard from a victim of Bernard Preynat, a priest who has admitted sexually abusing young boys over 25 years ago.

Researchers have come up with a theory that bed bugs have favorite colors, red and black and dislike white and yellow. The insects were placed inside petri dishes and given a choice of different-colored bug size tents to hide them. The revelation could lead to better bed bug traps. That's the latest BBC world news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽(yáng)市圍城北路20號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦