I'm Stewart Macintosh with the BBC news.
大家好,我是斯圖爾特·,為您播報(bào)BBC 新聞。
Hello. Brazil's president Dilma Rousseff has said she felt indignant and by the decision of the lower house of congress to go ahead with impeachment proceedings against her. She's rejected claims that she manipulated budget figures to help secure her reelection in 2014. Brian Winter, the-editor-in-chief of Americas Quarterly Magazine says there's been something about backlash against what took place in the lower house. A lot of people likened it to a circus. You had people shooting off confetti and screaming and you know dedicating their votes to god and family and peace in Palestine and also to causes that kind of make Brazilians or some Brazilians look at this whole process and raise their eyebrows and go 'Gosh, are we really sure we want to do this?' The senate is expected to open an impeachment trial next month and suspend the president while the proceedings take place.
巴西眾議院放行彈劾案,總統(tǒng)羅塞夫?qū)Υ吮硎緲O為憤怒與不平。為2014年連任保駕護(hù)航,羅塞夫被指控操縱預(yù)算賬目,她本人對(duì)此給予否認(rèn)。據(jù)《Americas Quarterly》雜志主編布蘭恩·溫特表示,對(duì)于此次眾議院決案,反對(duì)之聲大有人在。許多人將其看作馬戲團(tuán)表演。人們歡呼雀躍,向天空灑滿紙屑,將投票奉獻(xiàn)上帝,奉獻(xiàn)給巴勒斯坦民眾,祈求地區(qū)和平,而看到這一幕,許多巴西民眾揚(yáng)起眉毛,說到上帝啊,我們真的要這么做嗎?參議院預(yù)計(jì)將于下月舉行彈劾案表決,若表決通過,總統(tǒng)將被迫停職。
The first funerals are taking place in Ecuador for the victims of Saturday's earthquake. At least 413 people are known to have died with many more injured. It's still unclear how many people are missing. The quake has devastated towns along Ecuador's Pacific coast. Grant Laity, who is with the children's charity UNICEF is in the capital Quito. He says the destruction is far-reaching. A lot of the cities have been half flattened or destroyed. So people cannot stay in their homes. There is no longer any safe drinking water or sanitation system. They're living in a number of hospitals that have come down. And it's an estimated 120 schools that are either damaged or destroyed.
厄瓜多爾舉行遇難者葬禮,這也是自上周六地震發(fā)生以來的首次。造成至少413人遇難,多人受傷。失蹤人數(shù)尚不得而知。太平洋沿海小鎮(zhèn)遭摧毀。在首都基多,請(qǐng)聽格蘭特•萊蒂為您從兒童基金會(huì)發(fā)回的報(bào)道。他稱此次毀壞程度相當(dāng)嚴(yán)重。許多城市遭到損壞,或被夷為平地。人們無法待在居所。飲用水安全成為問題,衛(wèi)生系統(tǒng)難以保障。多家醫(yī)院坍塌。預(yù)計(jì)一百二十所學(xué)校遭損壞或坍塌。
The fourth biggest city in the United States Huston has been hit by huge floods which are reported to have killed 5 people. Meteorologists say more than 40 centimeters of rain fell on the Texas city on Monday alone. Rivers burst their banks in the city center and 1200 people were rescued from rising flood waters. Parts of the city and surrounding districts have been declared disaster areas.
美國第四大城市休斯敦遭遇洪水,報(bào)道稱洪水已致五人遇難。據(jù)氣象學(xué)家表示,僅在周一當(dāng)天,德克薩斯城降雨量已超40毫米。市中心河流水位溢出河岸,1200名居民獲救。城市部分地區(qū)及周邊地區(qū)成重災(zāi)區(qū)。
The remaining candidates for the US presidency have been making a final push for votes in New York ahead of crucial primaries in the state on Tuesday. The Democrats frontrunner Hillary Clinton told voters she wasn't taking anything for granted in spite of her strong opinion poll ratings. For the Republicans, Donald Trump held a rally stressing his love of New York. His main rival, Ted Cruz, is not expected to do well after criticizing Mr Trump's New York values earlier in the campaign.
紐約州初選將于周二打響,各候選人使出渾身解數(shù)。在民主黨方面,盡管民調(diào)一馬當(dāng)先,但領(lǐng)跑者希拉里稱一切事出有因。在共和黨方面,特朗普舉行集會(huì)強(qiáng)調(diào)自己熱愛紐約。早間,因在集會(huì)中批判特朗普價(jià)值觀,特德•克魯茲初選可謂撲朔迷離。
The American alternative rock band Pearl Jam is becoming the latest to cancel a scheduled performance in South Carolina over a new law limiting the rights of gay and transgender people. Pearl Jam, who had been due to perform there on Wednesday, described the law as despicable. Bruce Springsteen has already canceled a concert in South Carolina. World news from the BBC.
南卡州通過限制同性戀,變性者權(quán)益法案,搖滾樂隊(duì)“珍珠醬”決定取消南卡州演出安排。“珍珠醬”認(rèn)為此法非??蓯u,樂隊(duì)原計(jì)劃于本周三舉行個(gè)唱。此前,布魯斯•斯普林斯汀也已取消南卡州演唱會(huì)。BBC全球新聞。
The Australian prime minister Malcolm Turnbull has confirmed that he intends to call a election for the second of July . On Monday the Australia candidate rejected the peace of government legislation for the 2nd time. Giving Mr.Turnbull a legal maganism for calling an election.
澳大利亞總理馬爾科姆.特恩布爾已經(jīng)證實(shí)他打算參加七月的第二次競(jìng)選。周一的時(shí)候,澳大利亞參議院拒絕政府的第二次和平立法。這就給了特恩布爾一個(gè)要求選舉的正當(dāng)理由。
There has been a explosion in the Afghan capital of Kabul has plume a black smoke could be seen near the US ambassay but the ambassay said it was not affected. So far, there has been no reports of casualties.
阿富汗首都喀布爾發(fā)生一起爆炸,濃煙四起,在美國大使館附近也可以看得見,但是大使館表示其并未受到影響。到目前為止并沒有報(bào)道顯示有人員傷亡。
Rablika of the 2000 year old arch of triumph destroyed by the Islamist Group in the ancient Syrian city of Palmara last year will be unveiled in London today. Niaomi Grimly reports, This is the sound of computer controlled dril chiselling away at the block of marble, the machine was programmed with EDMG's of the original 2000 year old arch, so the texture of the stone can be replicted, it's a collaboration between experts from Oxford and Harward Universities and Dubai's musemem of the feature. The group hope technology like this might help rebuilt parts of Pamara but classical scholars think the replica arch is a waste of time and money.
去年被伊斯蘭國破會(huì)的敘利亞巴米拉古城的有著兩千多年歷史的凱旋門將于今日在倫敦修復(fù)。以下是娜奧米.格林發(fā)回的報(bào)道。這是計(jì)算機(jī)控制鉆鑿掉大理石的聲音該機(jī)器裝載了一種程序可以復(fù)原兩千多年前的拱形。所以石頭的紋理可以復(fù)制,這是牛津大學(xué),哈佛大學(xué)以及迪拜的紋理專家協(xié)作的結(jié)果。這一小組都希望這樣的技術(shù)可以幫助到凱旋門的部分修復(fù)工作,但是一些古典學(xué)者則認(rèn)為復(fù)制凱旋門是在浪費(fèi)時(shí)間以及金錢。
New research sure suggest that dinosaurs were on the wetrick distinction millions of years before the Medival impact it is widely believed to wipe them out. Dr Chrisantidy, he is one of the authors of the new research, he says dinosaurs began to lose their supremacy in the evolutionary chain, There were some competitions for resources at least dinosaur weren't winning by whatever to survive in their environment anymore, and that's why they extinct. And the opportunity didn't seem to be there for other species to live to new species themselves, so again, the carvanation are both the things to let them decline.
最新的研究表明恐龍?jiān)跍缃^之前就不同于百年前的中世紀(jì)。克里斯丁博士,是這項(xiàng)新研究的作者之一,他表示恐龍開始在進(jìn)化鏈中失去優(yōu)勢(shì)。有一些資源的競(jìng)爭(zhēng),恐龍?jiān)谒鼈兯幍纳瞽h(huán)境中并沒有成功獲取,這也是為什么它們滅絕了。機(jī)會(huì)似乎并沒有為其他新的物種做好準(zhǔn)備。以此循環(huán),所有的這些都導(dǎo)致了它們最終的減少。
I'm Stewart Macintosh with the BBC news. Hello. Brazil's president Dilma Rousseff has said she felt indignant and by the decision of the lower house of congress to go ahead with impeachment proceedings against her. She's rejected claims that she manipulated budget figures to help secure her reelection in 2014. Brian Winter, the-editor-in-chief of Americas Quarterly Magazine says there's been something about backlash against what took place in the lower house. A lot of people likened it to a circus. You had people shooting off confetti and screaming and you know dedicating their votes to god and family and peace in Palestine and also to causes that kind of make Brazilians or some Brazilians look at this whole process and raise their eyebrows and go 'Gosh, are we really sure we want to do this?' The senate is expected to open an impeachment trial next month and suspend the president while the proceedings take place.
The first funerals are taking place in Ecuador for the victims of Saturday's earthquake. At least 413 people are known to have died with many more injured. It's still unclear how many people are missing. The quake has devastated towns along Ecuador's Pacific coast. Grant Laity, who is with the children's charity UNICEF is in the capital Quito. He says the destruction is far-reaching. A lot of the cities have been half flattened or destroyed. So people cannot stay in their homes. There is no longer any safe drinking water or sanitation system. They're living in a number of hospitals that have come down. And it's an estimated 120 schools that are either damaged or destroyed.
The fourth biggest city in the United States Huston has been hit by huge floods which are reported to have killed 5 people. Meteorologists say more than 40 centimeters of rain fell on the Texas city on Monday alone. Rivers burst their banks in the city center and 1200 people were rescued from rising flood waters. Parts of the city and surrounding districts have been declared disaster areas.
The remaining candidates for the US presidency have been making a final push for votes in New York ahead of crucial primaries in the state on Tuesday. The Democrats frontrunner Hillary Clinton told voters she wasn't taking anything for granted in spite of her strong opinion poll ratings. For the Republicans, Donald Trump held a rally stressing his love of New York. His main rival, Ted Cruz, is not expected to do well after criticizing Mr Trump's New York values earlier in the campaign.
The American alternative rock band Pearl Jam is becoming the latest to cancel a scheduled performance in South Carolina over a new law limiting the rights of gay and transgender people. Pearl Jam, who had been due to perform there on Wednesday, described the law as despicable. Bruce Springsteen has already canceled a concert in South Carolina. World news from the BBC.
The Australian prime minister Malcolm Turnbull has confirmed that he intends to call an election for July 2nd. On Monday, the Australian senate rejected a piece of government legislation for a second time, giving Mr Turnbull a legal mechanism for calling an election.
There has been an explosion in the center of the Afghan capital Kabul. A plume of black smoke could been seen near the US embassy but the embassy said it was not affected. So far, there has been no reports of casualties.
A replica of the 2000-year-old Arch of Triumphal destroyed by the IS group in the ancient Syrian city of Palmyra last year will be unveiled in London today. Naomi Grimley reports. This is the sound of a computer-controlled drill chiseling away two blocks of marble. The machine was programmed with 3D images of the original 2000-year-old arch so the texture of the stone could be replicated. It's a collaboration between experts from Oxford and Harvard Universities and Dubai's Museum of the Future. The group hope technology like this might help rebuild parts of Palmyra. But some classic scholars think the replica arch is a waste of time and money.
New research shall suggest that dinosaurs were on their way to extinction millions of years before meteor impact which is widely believed to have wiped them out. Dr Chris Venditti is one of the authors of the new research. He says dinosaurs began to lose their supremacy in the evolutionary chain. There was some competition for resources and these dinosaurs weren't winning. They weren't able to survive in their environment anymore and thus went extinct. And the opportunity didn't seem to be there for other species to lead to new species themselves. So again, the combination of those two things led to the decline.BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)荃灣城市廣場(chǎng)英語學(xué)習(xí)交流群