Hello, This is David Austin with the BBC news.
大家好,我是大衛(wèi)·奧斯丁,為您播報BBC 新聞。
The Workers' Party of the Brazilian president Dilma Rousseff has promised to continue its fight to defend her in the streets and in the senate after the lower house of congress voted for her to be impeached. MPs approved the move by the necessary two-thirds majority. The case will now be sent to senate which is expected to suspend the president for 6 months while it carries out a formal impeachment trial. The BBC's Daniel Gallas is in São Paulo. Everyone in her party was still behind her but the thing is that her party is still a small party, minority. There is still a big split in terms of opinions. Some people say that she has just been a victim of a coup and that's what she alleges. Other people just said that she has to go and that her government has lost its ability to rule. But in practice, we see that more politicians and people on the streets are now supporting the impeachment that the other way around.
國會下院在表決中通過針對羅塞夫的彈劾程序后,勞工黨巴西總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫表示將會奮起反擊。在下議院的投票總有2/3以上的議員投了贊成彈劾總統(tǒng)票?,F(xiàn)在彈劾動議將移至參議院??偨y(tǒng)羅塞夫?qū)煌B?個月,并于停職期間正式接受彈劾審判。請聽BBC記者丹尼爾·加勒斯從圣保羅發(fā)回的報道。羅塞夫所在黨派的成員仍然支持她,但是問題關(guān)鍵是,勞工黨成員在議會中占少數(shù)。現(xiàn)在對于彈劾羅塞夫總統(tǒng)仍有分歧。一些人認為,羅塞夫是政變的受害者,這也是羅塞夫總統(tǒng)自己的觀點。但是另外一些人則認為羅塞夫應該下臺了,因為其所領(lǐng)導的政府已經(jīng)失去了統(tǒng)治的能力。但是實際上,我們看到更多政客以及街上的民眾對彈劾羅塞夫持反對態(tài)度。
The president of Ecuador Rafael Correa has returned to the country to visit people affected by Saturday's earthquake after cutting short a visit to Iran. Nearly 300 people are known to have been killed. Speaking in the city of Portoviejo, Mr Correa said there was evidence there were still some people alive under the rubble and the priority was finding them. Katy Watson reports. President Correa has urged Ecuadorians to stay strong. He flew to the coastal city of Manta on Sunday evening, a city that bore the brunt of quake. He said everything could be rebuilt but lives can not be recovered and that's what hurts the most. In a country used to earthquakes, one of the scale has come as a shock. Rescue efforts is still under way but time is running out. More than 10,000 troops have been deployed but it's not easy getting to some of the worst-hit areas.
厄瓜多爾總統(tǒng)拉斐爾·科雷亞,縮短了對伊朗訪問時間,現(xiàn)在已經(jīng)返回國內(nèi)探訪受地震影響的民眾。據(jù)報道已經(jīng)有將近300人喪生??评讈喸诓ㄍ芯S耶霍發(fā)表講話,稱有證據(jù)表明在廢墟中還有生還的民眾,現(xiàn)在的首要任務是對這些人員進行搜救。請聽記者凱蒂·沃森的報道??偨y(tǒng)科雷亞敦促厄瓜多爾人民要堅強,并于周日下午飛往曼塔,地震后,曼塔成為了一片廢墟??评讈喛偨y(tǒng)稱一切都可以重建,但是最令人傷心的是,生命不能挽回。厄瓜多爾是地震多發(fā)國家,每一次震級都令人震驚?,F(xiàn)在援救工作仍在進行,但是時間在慢慢流逝。已經(jīng)有1萬多名士兵已經(jīng)被派往受災地區(qū),但是到達災情嚴重的地方并不容易。
For the first time, China has publicly landed a military plane on one of the man-made islands constructed in a disputed area of the South China Sea. Steven MacDonald reports from Beijing. The United States has been criticizing China over its program of island-building in the South China Sea. Now the Chinese air force has for the first time acknowledged publicly landing a military aircraft on what's called the Fiery Cross Reef. China's state media has reported that the plane landed in the disputed area following an emergence call. 3 seriously ill workers are said to have been flown away for treatment. Some analysts say that shows China could place fighter-jets there in a time of war. Steven MacDonald reporting from Beijing.
中國首次公開在南海人工島嶼上降落軍用飛機。請聽記者斯蒂文·麥克唐納德從北京發(fā)回的報道。對于中國對南海的填海造導,美國一直持批評態(tài)度?,F(xiàn)在中國空軍首次公開承認在永暑礁降落軍用飛機。中國官方媒體報道在接到緊急電話后,軍用飛機降落到島嶼上。據(jù)報道3名傷勢嚴重的工人已經(jīng)被送往接受治療。
Ministers and industry leaders from around 30 countries are due to meet around now in Brussels to discuss the crisis in the global steel sector. Japan, Germany, India, the UK and the US are among the countries who will be represented along with China which has been accused of causing prices to collapse by flooding international markets with cheap steel. This is the world news from the BBC.
來自30個國家的部長以及業(yè)界領(lǐng)袖將相聚布魯塞爾討論全球鋼鐵行業(yè)危機。其中日本、德國、印度、英國以及美國都將會參加討論全球鋼鐵價格下降的問題,您正在收聽的是BBC 全球新聞。
This is the World News from the BBC.The latest peace talks aimed at ending 13 months of conflict in Yeman are due to get under way in Kuwait today. The UN broke discussions followed a week long cease fire that has seen multiple violations. More than 6,000 people have died in Yemen during the war, about half of them civilians.
最新和平會談旨在結(jié)束在也門的13個月的沖突,從而可以像如今的科威特一樣。聯(lián)合國已經(jīng)爆發(fā)了一周的討論。有超過6000人死于也門戰(zhàn)爭,近一半是平民。
A bus carrying members of an oprah troop has plunged 76 meters into a gorge in eastern India, killing at least 25 and leaving another 11 critically injured. The bus was returning from Dioga to Barga in the state of Orese; women and children were among the 40 people on board.
奧普拉部隊的一輛載有76名乘客的公告汽車在印度東部投入到76米的懸崖,造成了至少76人死亡,另有11人受重傷。當時這輛汽車正從黛奧格爾到奧里薩邦的巴加爾。當時車上有婦女以及兒童。
The Austrilian parliament is holding a special session that could lead to an earlier election. The Centre-right party government of the prime minister Maukem Turdo has recalled MPs to try to force through contentious labour reforms. He has warned that if they don't pass the legislation which has previously been locked by the senate, he will dissolve parliament and call an earlier election. The last time that happened was 30 years ago.
澳大利亞議會舉行了一次特殊會議,此次會議將會導致提前選舉。馬爾科姆•特恩布爾的執(zhí)政黨政府已經(jīng)召回議會成員,企圖強行通過有爭議的勞工改革。他表示,如果不通過先前參議院的法案,那么他將解散議會,提前選舉。上一次發(fā)生這樣的事情大概是三十年前。
The Hollywood couple, Jonny Deth and Amber Herd have appeared in court in Austrilia to answer charges that she smuggled their pet dogs into the country last year. The actress and model admitted falsifying quarantine documents but she escaped an official conviction. John Donalson has this report.Jonny Deth and Amber Herd arrived in court looking relaxed, having reportedly flown in by private jet from Hawaii. The actress had been charged with the illegally importing the couple' pet Yorkshiteries, Pisstle and Boo into Austrilia in May last year. At that time Auatrilia's agriculture minister Bulnabie Joyce said the dog should be put down. Jonny Deth, fought back referring to Mr Jouyce's some kind of sweaty big gutted man in Austrilia. In court today though proceedings were much more civil. Amber Herd expressed remorse a pleaded guilty to falsifying a customs document. The smuggling charges were dropped. John Donalson reporting.
That's the BBC News
好萊塢情侶約翰尼·德普和艾梅柏·希爾德出現(xiàn)在澳大利亞的法庭上,回應他們非法將寵物帶到該國。身為女演員,模特的她承認偽造建議證件,逃過了官方檢查。以下是約翰發(fā)回的詳細報道。約翰尼·德普和艾梅柏·希爾德。乘坐私人飛機從夏威夷飛過來,在法庭上看起來一臉輕松。她被指控非法攜帶寵物進入澳大利亞境內(nèi)。澳大利亞的農(nóng)業(yè)部部長巴那比.喬伊斯應該被扣留。約翰尼·德普回應說在澳大利亞感覺些許失望。在今天的法庭上,雖然訴訟些許民事化。艾梅柏.希爾伯承認并后悔偽造海關(guān)文件。最終指控被撤銷。記者約翰報道。
BBC新聞。
Hello, This is David Austin with the BBC news.The Workers' Party of the Brazilian president Dilma Rousseff has promised to continue its fight to defend her in the streets and in the senate after the lower house of congress voted for her to be impeached. MPs approved the move by the necessary two-thirds majority. The case will now be sent to senate which is expected to suspend the president for 6 months while it carries out a formal impeachment trial. The BBC's Daniel Gallas is in São Paulo. Everyone in her party was still behind her but the thing is that her party is still a small party, minority. There is still a big split in terms of opinions. Some people say that she has just been a victim of a coup and that's what she alleges. Other people just said that she has to go and that her government has lost its ability to rule. But in practice, we see that more politicians and people on the streets are now supporting the impeachment that the other way around.
The president of Ecuador Rafael Correa has returned to the country to visit people affected by Saturday's earthquake after cutting short a visit to Iran. Nearly 300 people are known to have been killed. Speaking in the city of Portoviejo, Mr Correa said there was evidence there were still some people alive under the rubble and the priority was finding them. Katy Watson reports. President Correa has urged Ecuadorians to stay strong. He flew to the coastal city of Manta on Sunday evening, a city that bore the brunt of quake. He said everything could be rebuilt but lives can not be recovered and that's what hurts the most. In a country used to earthquakes, one of the scale has come as a shock. Rescue efforts is still under way but time is running out. More than 10,000 troops have been deployed but it's not easy getting to some of the worst-hit areas.
For the first time, China has publicly landed a military plane on one of the man-made islands constructed in a disputed area of the South China Sea. Steven MacDonald reports from Beijing. The United States has been criticizing China over its program of island-building in the South China Sea. Now the Chinese air force has for the first time acknowledged publicly landing a military aircraft on what's called the Fiery Cross Reef. China's state media has reported that the plane landed in the disputed area following an emergence call. 3 seriously ill workers are said to have been flown away for treatment. Some analysts say that shows China could place fighter-jets there in a time of war. Steven MacDonald reporting from Beijing.
Ministers and industry leaders from around 30 countries are due to meet around now in Brussels to discuss the crisis in the global steel sector. Japan, Germany, India, the UK and the US are among the countries who will be represented along with China which has been accused of causing prices to collapse by flooding international markets with cheap steel. This is the world news from the BBC.
The latest peace talks aimed at ending 13 months of conflict in Yemen are due to get underway in Kuwait today. The UN-brokered discussions followed a week-long ceasefire that's seen multiple violations. More than 6,000 people have died in Yemen during the war, about half of them civilians.
A bus carrying members of an opera troupe have plunged 76 meters into a gorge in eastern India, killing at least 25 people and leaving another 11 critically injured. The bus was returning from Deogarh to Bargarh in the state of Orissa. Women and children were among the 40 people on board.
The Australian parliament is holding a special session that could lead to an early election. The center-right government of the prime minister Malcolm Turnbull has recalled MPs to try to force through contentious labor reforms. He has warned that if they don't pass the legislation which has previously been blocked by the senate, he'll dissolve parliament and call an early election. The last time that happened was nearly 30 years ago.
The Hollywood couple Johnny Depp and Amber Heard have appeared in court in Australia to answer charges that she smuggled their pet dogs into the country last year. The actress and model admitted falsifying quarantine documents but she escaped an official conviction. John Donaldson has this report. Johnny Depp and Amber Heard arrived in court looking relaxed having reportedly flown in by private jet from Hawaii. The actress had been charged with illegally importing the couple's pet Yorkshire terriers Pistol and Boo into Australia in May last year. At the time, Australia's agriculture minister Barnaby Joyce said the dog should be put down. Johnny Depp fired back referring to Mr Joyce as some kind of sweaty big-gutted man from Australia. In court today though, proceedings were much more civil. Amber Heard expressed remorse and pleaded guilty to falsifying a customs document.The smuggling charges were dropped. John Donaldson reporting and that's the BBC news.