現(xiàn)在我不想告訴您,人們?yōu)榱私忉屇俏ㄓ心胖榔渲袏W妙的神秘現(xiàn)象所做的無(wú)數(shù)假設(shè)。
But please understand that the Abraham Lincoln chased you over the Pacific high seas in the belief it was hunting some powerful marine monster, which had to be purged from the ocean at all cost.
但您要知道,林肯號(hào)一直追逐您到太平洋北部海面。仍然認(rèn)為是追打一種海怪,非把它從海洋中清除掉不可呢。
A half smile curled the commander's lips; then, in a calmer tone:
船長(zhǎng)的唇上浮現(xiàn)出微笑,
Professor Aronnax, he replied
然后語(yǔ)氣比較溫和地回答:
do you dare claim that your frigate wouldn't have chased and cannonaded an underwater boat as readily as a monster?
阿龍納斯先生,您敢肯定你們的戰(zhàn)艦不是去追擊潛水艇而只是追擊海怪嗎?
This question baffled me, since Commander Farragut would certainly have shown no suchhesitation.
這個(gè)問(wèn)題使我很難回答,因?yàn)?,法拉古艦長(zhǎng)肯定是不會(huì)遲疑的,
He would have seen it as his sworn duty to destroy a contrivance of this kind just aspromptly as a gigantic narwhale.
他一定相信,消滅這類(lèi)潛水艇和打擊巨大的獨(dú)角鯨,同樣是他的職責(zé)。
So you understand, sir, the stranger went on, that I have a right to treat you as my enemy.
先生,您要知道,這個(gè)人又說(shuō),我是有權(quán)利把你們當(dāng)作敵人看待的。