英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第134篇

海底兩萬(wàn)里 第134期 第10章 水中人(5)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/134.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
I'll spare you the innumerable hypotheses with which we've tried to explain thisinexplicable phenomenon, whose secret is yours alone.

現(xiàn)在我不想告訴您,人們?yōu)榱私忉屇俏ㄓ心胖榔渲袏W妙的神秘現(xiàn)象所做的無(wú)數(shù)假設(shè)。

But please understand that the Abraham Lincoln chased you over the Pacific high seas in the belief it was hunting some powerful marine monster, which had to be purged from the ocean at all cost.

但您要知道,林肯號(hào)一直追逐您到太平洋北部海面。仍然認(rèn)為是追打一種海怪,非把它從海洋中清除掉不可呢。

A half smile curled the commander's lips; then, in a calmer tone:

船長(zhǎng)的唇上浮現(xiàn)出微笑,

Professor Aronnax, he replied

然后語(yǔ)氣比較溫和地回答:

do you dare claim that your frigate wouldn't have chased and cannonaded an underwater boat as readily as a monster?

阿龍納斯先生,您敢肯定你們的戰(zhàn)艦不是去追擊潛水艇而只是追擊海怪嗎?

This question baffled me, since Commander Farragut would certainly have shown no suchhesitation.

這個(gè)問(wèn)題使我很難回答,因?yàn)?,法拉古艦長(zhǎng)肯定是不會(huì)遲疑的,

He would have seen it as his sworn duty to destroy a contrivance of this kind just aspromptly as a gigantic narwhale.

他一定相信,消滅這類(lèi)潛水艇和打擊巨大的獨(dú)角鯨,同樣是他的職責(zé)。

So you understand, sir, the stranger went on, that I have a right to treat you as my enemy.

先生,您要知道,這個(gè)人又說(shuō),我是有權(quán)利把你們當(dāng)作敵人看待的。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寧波市望湖苑小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦