英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第132篇

海底兩萬里 第132期 第10章 水中人(3)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2015年12月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/132.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
This man expressed himself with perfect ease and without a trace of an accent.

這人說法語一點(diǎn)不費(fèi)力,沒有任何土音。

His phrasing was clear, his words well chosen, his facility in elocution remarkable.

他用的句子很正確,詞匯很恰當(dāng),說的話流暢通達(dá)。

And yet, to me, he didn't have "the feel" of a fellow countryman.

可是我總感。覺不出他是我的法國同胞。

He went on with the conversation as follows:

他繼續(xù)說下去,他這樣說:

"No doubt, sir, you've felt that I waited rather too long before paying you this second visit.

“先生,我現(xiàn)在才再一次來訪問你們,你們一定認(rèn)為我耽擱得大久了。

After discovering your identities, I wanted to weigh carefully what policy to pursue toward you.

所以這樣,是因?yàn)槲抑懒四銈兊纳矸菀院?,要仔?xì)考慮一下應(yīng)該怎樣對待你們,

I had great difficulty deciding.

我很遲疑不決。

Some extremely inconvenient circumstances have brought you into the presence of a man who has cut himself off from humanity.

最為難的是你們在跟一個(gè)與人類不相往來的人打交道。

Your coming has disrupted my whole existence."

你們打亂了我的生活…”

"Unintentionally," I said.

“這不是故意的。”我說。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市風(fēng)和日麗家園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦