康塞爾!我第三次叫他。
Conseil appeared.
康塞爾出來了。
Did master summon me? he said, entering.
先生,叫我嗎?他進來的時候說。
Yes, my boy. Get my things ready, get yours ready. We're departing in two hours.
是我叫你。快給我準備,你自己也趕快準備,我們兩小時以后就要出發(fā)。
As master wishes, Conseil replied serenely.
隨您先生的便??等麪柊察o地回答。
We haven't a moment to lose.
一點時間也不能放過。
Pack as much into my trunk as you can, my traveling kit, my suits, shirts, and socks, don't bother counting, just squeeze it all in--and hurry!
所有的旅行用具、衣服、襯衣,襪子,都不必點數(shù),盡量地拿了,放在我的大箱里,快,趕快!
What about master's collections? Conseil ventured to observe.
先生的標本怎么辦呢?康塞爾說。
We'll deal with them later.
以后再整理好了。
What! The archaeotherium, hyracotherium, oreodonts, cheiropotamus, and master's other fossil skeletons?
先生的那些奇形怪狀的動物、植物,大馬、大蛇以及其他骨胳,又怎么辦呢?
The hotel will keep them for us.
暫時寄放在旅館里。
What about master's live babirusa?
先生的那只活野豬呢?
They'll feed it during our absence. Anyhow, we'll leave instructions to ship the whole menagerie to France.
我們不在的時候,托人喂它。另外還要托人將我們的那群動物運回法國去。
Then we aren't returning to Paris? Conseil asked.
我們不回巴黎去嗎?康塞爾問。
Yes, we are . . .certainly. . .I replied evasively, but after we make a detour.
當(dāng)然…要回去…我含糊地回答,不過要繞一個彎。
Whatever detour master wishes.
先生,您喜歡繞這個彎?