https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9540/14.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
【劇情簡(jiǎn)介】女巫開出的價(jià)碼就是Ariel的美妙歌喉——為了說服Ariel,女巫說,人類淑女可都是不能嘰里呱啦說個(gè)不停的,女生只要有一張好看的臉就行了——Beautiful face speaks louder than words??!
【中英對(duì)照臺(tái)詞】
My voice?
我的聲音?
You've got it, sweetcakes.
你明白了,可愛的小家伙
No more talking,singing,zip.
不再說話唱歌.
But without my voice,how can I...
可是沒有了聲音,我怎么....
You'll have your looks, your pretty face.
你有你的外表,美麗的面孔.
And don't underestimate the importance of body language
而且別忘了還有重要的身體語言
The men up there don't like a lot of blabber
男人不喜歡說話太多的人
They think a girl who gossips is a bore
他們認(rèn)為話多的女孩讓人害怕
Yes,on land it's much preferred for ladies not to say a word
是啊如果女孩不停的說話會(huì)多煩人
And,after all,dear What is idle prattle for?
而且,親愛的,整天說些孩子氣的話有什么用
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. sweetcakes 小甜心
我們見過sweetheart、sweetie等各種表達(dá)“小甜心、小寶貝”的說法,這里女巫說的是sweetcakes——看來冠以sweet之稱的事物都能用來表示“甜心”這個(gè)詞啊。
2. Zip!把嘴巴拉上
zip就是拉鏈,也可以做動(dòng)詞,意為“把拉鏈拉上”。這兒女巫說zip,就是說Ariel失去聲音后,就像嘴巴上安了拉鏈,拉得死死的。
3. blabber,prattle
這兩個(gè)單詞讀起來就像是那種喋喋不休說閑話時(shí)的聲音,都可以表示“閑聊、瞎聊”的意思,是近義詞。女巫的詞匯量還真豐富啊。
4. They think a girl who gossips is a bore. 他們認(rèn)為多嘴多舌的女孩子特?zé)┤恕?br />
boring意為“無聊的,使人厭煩的”,名詞bore就可以表示令人厭煩的事物或者人。
5. it's much preferred for ladies not to say a word. 淑女們最好不要開口說話。
it's preferred for sb. to do sth.這個(gè)句型,表示“(某人)最好做某事”,也是相當(dāng)好用的句型哦。