原音重現(xiàn):
A:Are you still missing the relationship with yourformer boyfriend?
還在懷念當(dāng)初和前男友交往的時(shí)光嗎?
B:Yeah. I just can't get past it.
是的,我忘不了他。
英英釋義:
This is a way of expressing that the speaker keepsremembering some problem. It's like saying "I'malways thinking about this, even though I don't want to."
美劇表達(dá):
1.She will get past it.
她會(huì)忘記的。
(二).Put today behind us. 忘掉今天發(fā)生的事情吧。
原音重現(xiàn):
A:I had an awful time in this place.
我在這里過得真是糟糕。
B:Well, we should try to put today behind us.
我們還是忘掉今天發(fā)生的事情吧。
英英釋義:
Often this means "Let's forget this bad time." It is a way of saying that it is better to thinkabout the future.
美劇表達(dá):
1.I forgave you. Can't we just put this behind us?
我原諒你了,我們忘記它吧。