原音重現(xiàn):
A:I can't believe that she treated me that way.
真不敢相信她那么對(duì)待我。
B:Let it go. It was just a mistake.
忘了吧,這只是一個(gè)錯(cuò)誤。
英英釋義:
This is telling someone to stop thinking so muchabout something. It is like saying "Try to forget it."
美劇表達(dá):
1.It's not too late to let it go and start over.
忘掉它重新開(kāi)始還不晚。
(二).Go with the flow. 放平心態(tài)。/不去管它。/就那樣吧。
原音重現(xiàn):
A:How do you always stay so calm?
你怎么總是那么平靜?
B:Go with the flow. It's unhealthy to get upset.
我只是隨遇而安而已,生氣對(duì)健康沒(méi)好處。
英英釋義:
This is a way of telling someone "Relax and don't be stressed." It is also a way of telling that person not to fight or get angry about small things.
美劇表達(dá):
1.I'm just going with the flow.
我只是隨波逐流罷了。