EPISODE 7 Leaving Lome 離家
U07-01Rebecca, Dad wants to see you.
麗貝卡,爸爸要見你。
I'm on the phone.
我在打電話。
I'll write to you from California . . . I'll see you when I come home. Goodbye, Aunt Molly. Take care.
我會(huì)從加州給你寫信...我回家的時(shí)候會(huì)去看你。再見,茉莉姨媽,多保重。
Dad? . . . Kevin, where are you?
爸爸?...凱文,你們在哪?
Rebecca!
麗貝卡。
What?
什么事?
I'm in the kitchen.
我在廚房。
What's going on?
怎么回事?
Dad's downstairs. He wants to show you something.
爸爸在樓下,他要給你看樣?xùn)|西。
Show me? Show me what?
給我?看什么?
You'll see. Come on.
你會(huì)知道的,來吧。
Kevin, I'm busy packing. What's this all about?
凱文,我在忙著收拾行李。到底怎么回事?
Ask Dad.
問爸爸。
What's this?
這是什么?
It's your new car.
是你的新車。
Dad! You're joking!
爸爸!你開玩笑!
I . . . I can't believe it! This is for me?
我...我真不敢相信。這是給我的?
You need a car, don't you? . . . And you deserve it. It's a little present from Kevin and me.
你需要一輛車,不是嗎?...你應(yīng)該擁有它。這是我和凱文的一件小禮物。
Ugh! Not so tight!
哦,別太緊了!
And here's the title to the car, and I paid for the car insurance.
這是這輛車的證明,另外我還給這車子買了保險(xiǎn)。
I'm . . . just speechless.
我...說不出話。
You . . . speechless? Kevin, when's the last time your sister was speechless?
你...說不出話?凱文,你姐姐上次說不出話是什么時(shí)候?
Not in a long time. So are we going for a ride?
從來沒有。那我們?nèi)ザ刀碉L(fēng)?
What do you think?
你覺得怎么樣?
It's perfect. My first car . . . I can't believe it!
完美無暇。我的第一輛車...我不敢相信。
So?
那么?
Get in!
上車!
This car's great, Dad, but I bet you spent a fortune on it!
這車棒極了,爸爸,但我打賭你為它花了一大筆錢。
Not really. I got a good deal.
不對(duì),我做了筆好買賣。
Try the horn.
試試?yán)取?/p>
It's got a good radio and tape deck . . . everything a musician needs on a long trip . . .Look at that view.
還有一部好的收音機(jī)和磁帶卡座...音樂家長途旅行所需的一切...看那景色。
I'm gonna miss this place.
我會(huì)想念這里的。
Sure you're. Boston's been your home for twenty-eight years.
你當(dāng)然會(huì)。波士頓是你二十八年來的家。
When I think about leaving, I get butterflies in my stomach.
當(dāng)我一想到離開,心里就七上八下的。
You'll be fine.
你會(huì)沒事的。
Yeah, you'll be OK.
是,你會(huì)沒事的。
I hope so.
希望如此。
U07-02
You're talking to yourself.
你在和自己說話。
It's an old habit.
這是個(gè)老毛病。
Boy, you have a lot of bags.
天哪,你有這么多行李。
Maybe I shouldn't take all this stuff. Well, but what if I need it?
也許我不該帶這么多東西??墒牵绻倚枰趺崔k?
I hope we can fit all these suitcases into the car.
希望車能裝下這么多箱子。
We have to! . . . Oh, I have some things to show you. Here's a list of what needs to be done on a regular basis . . . put out the garbage, recycle the glass and the cans, the newspapers and the cardhoard . . . don't put anything . . .
我們必須!...哦,我有些東西給你看。這張單子上是平時(shí)需要做的事情。倒垃圾,處理瓶瓶罐罐,報(bào)紙和硬紙板...別亂丟東西...
Dad's on my case about all of that.
爸爸在做這些。
You need to help him keep the place clean, buy the groceries . . .
你需要幫助他保持清潔,買日常用品...
I'm starting to realize how nice it is to have a big sister around. It's gonna be kind of strange without you.
我開始意識(shí)到有個(gè)好大姐在旁邊真好。沒有你我會(huì)覺得有些別扭。
Hi.
嗨。
Are you all packed?
都收拾好了?
Almost.
差不多。
I want you to have this.
我想讓你收下這個(gè)。
Dad . . . another present? What is it? Mom's necklace. Do you really want me to have this?
爸爸...另一件禮物?是什么?媽媽的項(xiàng)鏈,你真想把它交給我?
It's beautiful. Thanks, Dad.
真美。謝謝,爸爸。
I'm sorry your mother isn't here to say all the right things . . . so I'll try, myself.
我很難過你媽媽不能在這里對(duì)你說這些話...所以,我會(huì)自己試著說。
It's OK, Dad, you don't have to . . .
這很好,爸爸,你不必...
This is your home . . . If you ever need help . . . or change your mind . . . or anything . . . remember, we're here.
這是你的家...如果你需要幫助...或改變主意...或其他事...記住,這里有我們。
Thanks, Dad. Thanks for everything . . . I love you . . .
謝謝,爸爸。謝謝這一切...我愛你...
I'll miss you, God knows.
我會(huì)想念你,上帝知道。
Well, you'd better get some sleep. You've got a big day tomorrow.
好吧,你得睡一會(huì)。你明天還有重要的一天呢。
Night, Dad.
晚安,爸爸。
Night.
晚安。
U07-03
For crying out loud. Your sister won't be able to see!
讓我說什么好。你姐姐根本看不到后窗。
All right already! Are there any more bags?
都放好了,還有包嗎?
No, this is it.
有,還有這些。
I'll put these in the trunk.
我把這些放進(jìn)后背箱。
OK.
好的。
Hey, guys, where is she?
嗨,伙計(jì)們,她在哪?
Don't worry. She's still here.
別著急。她還在這。
Hey!
嘿!
Oh, I couldn't let you go without saying one last goodbye . . . and to give you this . . .
哦,我不能沒說最后一聲再見就讓你走...另外,給你這個(gè)...
Ah, yes, the mystery present.
啊,是的,神秘禮物。
Oh, Sandy, a diary! It's perfect!
哦,桑蒂,一個(gè)日記本!太好了。
I want you to write down all the good stuff.
我讓你把所有的快樂都記下來。
What about the bad stuff?
那么,不好的事情呢?
Oh, absolutely! I want it all in writing. And remember, since I gave you the diary...I get to read it.
哦,當(dāng)然。所有的事情都記下來。另外,記住,既然我給你日記本...我也要讀日記。
Over my dead body!
除非我死了。
Hey . . . I have something for you, too.
嘿...我也有些東西給你。
Kevin . . .
凱文...
See . . . a little something for good luck.
看...會(huì)帶來好運(yùn)的小玩意。
A four-leaf clover! I love it . . .
四葉車軸草!我喜歡...
It's a key ring for your new car.
這是你新車的鑰匙鏈。
Thanks, Kevin . . . I guess it's that time.
謝謝,凱文...我猜是時(shí)候了。
I'll see you, Sis. Don't get lost.
再見,姐姐。別迷路。
I'll try not to.
我試著不迷路。
I can't believe you're going!
我不能相信你要走了。
I know . . .
我知道...
Well. . .
好吧...
Well, call us tonight . . . and tell us how you are.
好吧,晚上給我們打電話...告訴我們你怎么樣。
I will.
我會(huì)的。
And . . . have a good trip, Becky. Don't worry about us. Just be careful.
還有...旅行愉快,貝琪。別為我們擔(dān)心。多加小心。
Your guitar.
你的吉他。
Oh, put it in the back seat.
哦,放在后座上。
Remember, don't pick up any hitchhikers . . . except for the cute ones!
記住,別讓人搭順風(fēng)車...除非是很帥的人。
Bye . . .
再見...
Bye, Rebecca.
再見,麗貝卡。
. . . Be careful . . . Bye!
...小心點(diǎn)...再見!
Well, this is it, Mom. I'm off to San Francisco. I'll try and do my very best. Keep an eye on Kevin and Dad for me, hm? I miss you, Mom. Bye.
是的,是這樣,媽媽。我要去舊金山了。我會(huì)盡最大的努力。替我看著凱文和爸爸,好嗎?我想你,媽媽,再見。