到了美國(guó)幾個(gè)天后就很想找一份工作以增加一點(diǎn)家庭收入,報(bào)紙上有很多廣告要找 Bookkeeper,我想這事很簡(jiǎn)單 ── 圖書(shū)保管員。于是拿起話筒就給對(duì)方打電話,說(shuō)我對(duì)這個(gè)工作感興趣,我以前在國(guó)內(nèi)作過(guò)圖書(shū)館管理員的工作,有經(jīng)驗(yàn),對(duì)方問(wèn)我具體做些什么,我說(shuō)整理書(shū),按照?qǐng)D書(shū)分類法編排 …… 還沒(méi)等我說(shuō)完,他就說(shuō): “小姐,我們找的是 Bookkeeper,不是 Librarian (圖書(shū)管理員)。”
當(dāng)時(shí)我也不理解這二個(gè)字有什么不同,晚上先生回來(lái)后一問(wèn)才知道 Bookkeeper 是會(huì)計(jì)工作,這里 “book” 是指 “帳簿,帳冊(cè)”, “bookkeeper” 就是 “簿記員, 管帳人, 會(huì)計(jì)”的意思,和 “librarian” (圖書(shū)管理員)完全是兩碼事。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市中恒江南天地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群