我們被人問及某事,但感覺并非分內(nèi)應(yīng)知之事,則可使用本句,通常說這句話時,表情略帶不悅。 若對方所提問題確實難倒我們了,譬如:“除了人類以外,還有哪些動物會笑?”,則可回答“(It) beats me!” (真考倒我了!)。
A:Why isn’t the project done yet?
甲:為什么這計劃還未完成?
B:How should I know?It’s not my responsibility.
乙:我怎么知道? 那又不是我的責(zé)任。
類似用語
Don't ask me.
不要問我。
You're asking the wrong person.
你問錯人了。
百寶箱
“Why isn't the project done yet?”句中的 done 是動詞 do 的過去分詞,表示“被做完”,但亦可作形容詞用,表示“做完的”,修飾“人”,常使用“人+be done with +事”句型。
I'm done with my homework.
(我功課做完了。)
=I'm through with my homework.
=I'm finished with my homework.
=I have done my homework.