Brave Heart 勇敢的心
EveⅣman dies, not every man really lives.
每個人都會死去,但不是每個人都曾經(jīng)真正活過。
You tell your king,William Watlace will not be ruled. Nor will any Scot while l'm alive.
你告訴你的國王,威廉姆華萊士絕不會屈服o只要我活著,蘇格蘭人民也絕不會屈服。
本集電影對話原文:
Wallace: Sons of Scotland, I am William Wallace.
Young soldier: Witliam Wallace is 7 feet tall.
Waflace: Yes,I've heard.KilIS men by the hundreds, and if he were here he'd consume the Eng/ish with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse. I am William Wallace. And I see a whole army of my countrymen here in defiance of tyranny. You have come to fight as free men, and free meniou are. What would you do without freedom ? Will you fight ?
Veteran soldier: Fight ? Against that ? No, we will run; and we Will live.
Wallace: Aye, fight and you may die. Run and you 'll D've-at least a while. And dying in your beds many years from now, would you be Wtilling to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they 'II never take our freedom. Wallace and Soldiers: Alba gu bra!
本集電影對話翻譯:
牮萊士:蘇格蘭的子民們,我是威廉·華萊士。
新兵:威廉·華萊士有七英尺高呢。
華萊士:是啊,我也聽說了一些。殺人成百上千,跟英軍殺紅了眼,眼睛可以發(fā)射火球,屁股可以放出閃電。我就是威廉·華萊士。我知道你們都是來自鄉(xiāng)下,蔑視暴君的統(tǒng)治。你們是自由參戰(zhàn),因為你們擁有自由。如果沒有自由,你們會怎么做?你們愿意參加戰(zhàn)斗嗎?
老兵:打仗?跟誰打啊?不,我們不想打仗,我們還想活命呢!
華萊士:是啊,如果戰(zhàn)斗,就會死。如果逃跑,還能活,至少能活一會兒。也可能年復一年,直到壽終正寢。你們今天愿不愿意用這么多茍活的日子去換一個機會,就一個機會!那就是回來,告訴敵人,他們也許能奪走我們的生命,但是,他們永遠奪不走我們的自由!
華萊士和士兵們:萬歲!
Practising Exercise 實戰(zhàn)提升
影片賞析
威廉·華萊士為了被英國貴族無理搶去并遭殺害的愛人梅倫而宣布起義。蘇格蘭貴族羅伯想成為蘇格蘭領主,在其父布斯的教唆下,領導蘇格蘭貴族假意與華萊士聯(lián)盟。就在士氣高漲.勝利似乎快要來臨時,卻意外發(fā)現(xiàn)了羅伯竟與英王勾結(jié),不禁倍受打擊。失敗后的華萊士憤怒地追殺所有背信棄義的貴族,卻放過了羅伯。王妃伊莎貝拉為華萊士的豪情傾倒,來到駐地向他傾訴了自己的真情,兩人陶醉在幸福之中。后來,華萊士中了別人的圈套.被判了死刑。最終羅伯英勇地繼承華菜士的遺志對抗英軍,為蘇格蘭的自由繼續(xù)奮戰(zhàn)。
單詞注解
consume 花費;耗盡
bolt 門栓
defiance 反抗;蔑視,藐視
脫口而出的句子
You have come to fight as free men, and free men you are,Aye,fight and you may dIe. Run and you'II iive-at least a while.