Saving Private Ryan 拯救大兵瑞恩
You wanna explain the math of this tO me? I mean where's thesense of risking the lives of the 8 0f us tO save one guy?
你想幫我算算這數(shù)學(xué)?為什么要我們8個(gè)人去冒險(xiǎn)救一個(gè)人?
Well, from my way of thiking, sir, this entire mission is a serious misallocation of valueble military resources.
在我看來,這整個(gè)任務(wù)是在浪費(fèi)軍方的寶貴資源。
本集電影對(duì)話原文:
One sunny afternoon, the team is crossing an open grassland,suddenly a German tank appears in sight. When the firing ends,they find Ryan unexpectedly.
Ryan: You came all the way out here to tell me that ?
Miller: You 're going home. Our orders are to bring you back.
Ryan: Bring me back ?
Miller: Corporal Henderson that'It mean we'd be more shorthanded, but orders are orders, any communication about when you 're going to be relit}ved up here ?
Henderson: Sir, there's no way to tell, and we've no idea what's happening south of us.
Ryan: I have my orders too, sir. They don't include me abandoning my post.
Mitler: l understand that but this changes things.
Ryan: I don't see that it does, sir.
Miller: The Chief of Staff for the United States Army says it does.
Henderson: Sir, our orders are to hold this bridge at all costs.
Our planes in the end have taken out every bridge across Murder-revelty with the exception of two. One at Veron and this one here.If we let the Germans take them we 're gonna loose our foothold and half of this place.
Miller: Private, your outfit wants to stay, that's one thing, but your party is over here.
Ryan: Sir, t can't leave until at least reinforcements...
Miller: You got three minutes to gather your gear.
Ryan: Sir, what about them ?l mean there 's barely, hardly...
Soldier: Hey, asshole, two of our guys already died for trying to firid you, all right ?
Ryan: Sir?
MillBr: That's right.
Ryan: What were their names ?
Solcfier: Owen Wade and Adrian Caparzo.
Ryan: Wadeand...
Soldier: Caparzo.
Ryan: It doesn ' t make any sense. It doesn't make any sense, sir. Why, why me. whY do I deserve to go ? VVhY not anY of these guys ?They all fought just as hard as me,
Miller: Is that what they're supposed to tell your mother, when thay send her that another folded American flag ?
Ryan: Tell her that when you found me. t was here and I was with the only brothers that I have left. And there is no way I was going to desert them. I think she 'II understand that. There's no way I'm leaving this bridge.
本集電影對(duì)話翻譯:
一個(gè)陽光明媚的下午,小隊(duì)正經(jīng)過一片開闊的草地,突然一輛德軍坦 出現(xiàn)在視野中。交火結(jié)束后,他們意外地找到了瑞恩。
瑞恩:你們遠(yuǎn)道而來這里就是為了告訴我這事兒?
米勒:你得回家,我們奉命帶你回去。
瑞恩:帶我回去?
米勒:亨德森下士,那將意味著我們的人手將更加不足,但這是命令,援軍什么時(shí)候到,有消息嗎?
亨德森:長官,無法聯(lián)絡(luò),我們對(duì)南邊的事一無所知。
瑞恩:長官,我也是奉命。這命令不包括要我放棄崗位。
米勒:我明白,但情況有變。
瑞恩:我不認(rèn)為情況有變,長官。
米勒:但美國陸軍參謀長說情況有變。
亨德森:長官,給我們的命令就是不惜一切代價(jià)守住這座橋。我們82飛行中隊(duì)的戰(zhàn)機(jī)摧毀了默德萊威蒂上的每一座橋、只留了兩座。一座是在福龍,一座就是這個(gè)。如果我們讓德軍占領(lǐng),就失去了自己的立足點(diǎn)和這里的一半地盤。
米勒:二等兵,你手下的人想留下來是一回事,可特遣隊(duì)在這里。
瑞恩:長官,我至少要等到援軍來….
米勒:給你3分鐘收拾行裝。
瑞恩:長官,他們呢?我是說這里幾乎不,簡直不……
士兵:嘿,笨蛋,為了找到你,我們已經(jīng)死了兩個(gè)人,行了吧?
瑞恩:長官,是嗎?
米勒:沒錯(cuò)。
瑞恩:他們叫什么?
米勒:歐文·威德和艾德里安·卡帕佐。
瑞恩:威德和……
士兵:卡帕佐。
瑞恩:這么做沒道理,這毫無道理,長官。為什么,為什么是我,為什么我應(yīng)該走?為什么這些人不走?他們和我一樣英勇作戰(zhàn)。
米勒:你能想象他們?cè)俳o你母親送去一面折疊的國旗時(shí),也這樣跟她說嗎?
瑞恩:告訴她你們找到我時(shí),我就在這里,和剩下的兄弟們一起生死與共。我絕不會(huì)拋下他們,我想她會(huì)理解的,我絕不離開這座橋。
practising Exercise 實(shí)戰(zhàn)提升
影片賞析
第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)百萬大軍登陸諾曼底時(shí).米勒中尉率領(lǐng)一支8人的小分隊(duì)深入敵后,去尋找空降部隊(duì)的一名士兵詹姆斯-瑞恩.因?yàn)樗羌抑兴男值苤械睦闲。娜齻€(gè)哥哥都已相繼陣亡。馬歇爾將軍怕這顆獨(dú)苗再出意外,令傷心的母親絕望,于是作出不惜一切代價(jià)將這唯一的兒子送還母親身邊的決定。于是8個(gè)人冒著生命危險(xiǎn)去尋找一個(gè)不知生死的人,迎接他們的將是戰(zhàn)火的洗禮和對(duì)生命價(jià)值的重新認(rèn)識(shí)。拯救的旅程也是一條通往死亡之路,人性在戰(zhàn)爭中經(jīng)歷著一次又一次的考驗(yàn).
單詞注解
relieved .放心的,寬慰的
reintorcement 增援,加強(qiáng)
exceptron 例外;例外的人
desert 沙漠;荒野
脫口而出的句子
You came aIf the way out here to tell me that ?
I understand that but this changes things.
It doesn'l make any sense.