我收到了所有與這個大學(xué)相關(guān)的人的來信——不只是學(xué)生,還有他們的父母、祖父母、堂表兄妹、姑舅叔姨以及他們的鄰居和朋友,所有的人告訴我,你們是多么地努力,而這一天對于你們和整個摩塞德分校有多么重要。
And then there's that beautiful video, the "we believe" video. Well lat me tell you, it worked,because I'm here!
我還收到了一段精彩的視頻,名為“我們相信”。那么讓我告訴你們,這一切真的很奏效,因?yàn)槲易罱K來到了這里。
And I want to thank in particular Sam Fong and Yaasha and all of the students who launched the "Dear Michelle" campaign. I am honored by your efforts and happy to be with you to celebrate this important milestone.
我要特別感謝薩姆·放和亞莎·薩巴以及所有發(fā)起“親愛的米歇爾”活動的學(xué)生們。你們的努力讓我感受到了極大的榮耀,我很高興和你們一起慶祝這一重要時刻。
But I understand that this type of community-based letter writing campaign isn't unique tome. This community, this Merced community, employed the same strategy to help get the university of California to build the new campus here in Merced. Every school kid in the entire county, I understand, sent a postcard to the UC Board of Regents in order to convince then to select Merced, and I just love the fact that some of the graduates sitting in this audience today participating were involved in that campaign, as well, and then they used the same strategy to get me here. That is amazing. And what it demonstrates is the power of many voices coming together to make something wonderful happen. And I'm telling you, next year's graduation speaker better watch out,because Merced students know how to get what they want.
但是我明白,這種基于社區(qū)而寫信的活動并不僅僅針對我。這個社區(qū),摩賽德社區(qū)用同樣的方式使得加利福利亞大學(xué)在摩賽德成立了新的分校。這個縣城里的每一個學(xué)生都給加利福利亞大學(xué)董事會寄了一張明信片,以說服他們在這里成立分校。我很高興因?yàn)槭聦?shí)上,今天在座的一些畢業(yè)生當(dāng)時也參與了那次活動,而他們用同樣的方式說服我來到了這里。這真是太奇妙了。這說明一點(diǎn),萬眾齊心必然能夠創(chuàng)造奇跡。而且我也想說明下一年的畢業(yè)演講人,你可要當(dāng)心了。摩賽德分校的學(xué)生可知道如何實(shí)現(xiàn)他們的愿望。