目睹當(dāng)天第一個(gè)人喪命時(shí),太陽(yáng)才剛在天頂移動(dòng)了四分之一。
[00:05:38]Drums were beating as some of the women danced for the khal. Drogo watched without expression,
當(dāng)時(shí)鼓聲隆隆,女人們正為卡奧跳舞助興。卓戈雖面無(wú)表情,
[00:12:34]but his eyes followed their movements, and from time to time he would toss down a bronze medallion for the women to fight over.
視線卻始終跟隨她們的律動(dòng),不時(shí)還從腰帶上解下一個(gè)青銅獎(jiǎng)?wù)聮佭^(guò)去,讓她們?yōu)橹疇?zhēng)得你死我活。
[00:22:47]The warriors were watching too. One of them finally stepped into the circle, grabbed a dancer by the arm,
其他戰(zhàn)士也在旁觀賞。后來(lái)其中一個(gè)終于走進(jìn)舞者的圓圈,伸手攫住一位舞者的臂膀,
[00:28:45]pushed her down to the ground, and mounted her right there, as a stallion mounts a mare.
把她按倒在地,當(dāng)場(chǎng)就像公馬和母馬交配似地做了起來(lái)。
[00:35:59]Illyrio had told her that might happen. “The Dothraki mate like the animals in their herds.
伊利里歐先前就提醒過(guò)她:"多斯拉克人交配的方式和他們養(yǎng)的牲畜沒兩樣。
[00:43:00]There is no privacy in a khalasar, and they do not understand sin or shame as we do.”
卡拉薩里毫無(wú)隱私可言,他們對(duì)罪惡和恥辱的觀念也與我們完全不同。"
[00:50:55]Dany looked away from the coupling, frightened when she realized what was happening, but a second warrior stepped forward, and a third,
丹妮明白了眼前發(fā)生的事后,突然害怕起來(lái),忙將視線從交合中的兩人身上轉(zhuǎn)開,但緊接著另一個(gè)戰(zhàn)士也走上前,然后又是一個(gè),
[01:00:54]and soon there was no way to avert her eyes. Then two men seized the same woman.
很快她連想不看也沒辦法了。只見兩名男子抓住了同一個(gè)女人,
[01:06:33]She heard a shout, saw a shove, and in the blink of an eye the arakhs were out, long razor-sharp blades, half sword and half scythe.
她聽見一聲大叫,其中一人推了對(duì)方一把,眨眼功夫,兩把亞拉克彎刀便已出鞘。這是一種半劍半鐮刀的武器,刀刃很長(zhǎng)、利如剃刀。
[01:16:04]A dance of death began as the warriors circled and slashed, leaping toward each other, whirling the blades around their heads,
兩名戰(zhàn)士隨即展開一陣死亡劍舞,繞著圈子,相互殺伐,撲跳往來(lái),
[01:24:20]shrieking insults at each clash. No one made a move to interfere.
刀鋒流轉(zhuǎn),喊罵不絕。沒有人出手干預(yù)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市馬醫(yī)科小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群