"我動作很快呢。"艾利亞道。
[00:02:39]You’ll have to work at it every day. He put the sword in her hands, showed her how to hold it, and stepped back.
"你以后要天天練習,"他把劍放進她的掌心,指導她握法,然后退開一步。
[00:09:37]How does it feel? Do you like the balance?
"感覺如何,還順手嗎?"
[00:13:25]I think so, Arya said.
"我覺得蠻不錯。"艾莉亞回答。
[00:14:11]First lesson, Jon said. Stick them with the pointy end.
"第一課,"瓊恩正色道,"用尖的那端去刺敵人。"
[00:19:20]Arya gave him a whap on the arm with the flat of her blade. The blow stung, but Jon found himself grinning like an idiot.
艾莉亞用鈍的一端在他手上砰地敲了一下,雖然很痛,瓊恩卻不由自主地像個傻子般嘻嘻直笑。
[00:27:56]I know which end to use, Arya said. A doubtful look crossed her face. Septa Mordane will take it away from me.
"我知道該用那一邊刺人啦。"艾莉亞說,隨即臉上蒙了一層疑惑,"茉丹修女一定會把劍拿走的。"
[00:37:23]Not if she doesn’t know you have it, Jon said.
"假如她不知道你有這把劍,就不會把它拿走了。"
[00:39:45]Who will I practice with?
"那我跟誰練習呢?"
[00:42:03]You’ll find someone, Jon promised her. King’s Landing is a true city, a thousand times the size of Winterfell.
"你會找到對手的。"瓊恩向她保證,"君臨是座名副其實的大城,足足有臨冬城的一千倍大。
[00:47:40]Until you find a partner, watch how they fight in the yard. Run, and ride, make yourself strong. And whatever you do?
在你還沒找到練習伙伴之前,仔細觀察校場里其他人怎么打斗。多跑步,多騎馬,把身體養(yǎng)壯。還有,無論如何……"
[00:56:26]Arya knew what was coming next. They said it together.
艾莉亞知道他接下來要說些,于是兩人異口同聲道:
[01:02:40]don’t tell Sansa!
"……絕對……不要……告訴……珊莎!"
[01:03:50]Jon messed up her hair. I will miss you, little sister.
瓊恩揉揉她的頭發(fā):"小妹,我會想念你的。"
[01:08:54]Suddenly she looked like she was going to cry. I wish you were coming with us.
突然間她的樣子像要哭。"我真希望你和我們一起走。"
[01:14:30]Different roads sometimes lead to the same castle. Who knows? He was feeling better now. He was not going to let himself be sad.
"殊途不見得不能同歸,誰知道將來怎么樣呢?"他心情漸漸開朗,決定不再沮喪下去。"
[01:22:42]I better go. I’ll spend my first year on the Wall emptying chamber pots if I keep Uncle Ben waiting any longer.
我該走了。我再這樣讓班揚叔叔等下去,恐怕在長城的第一年就得天天清理大小便了。"