"我要去告訴媽媽!"喬佛里喊。
[00:04:24]Tyrion hit him again. Now both cheeks flamed.
提利昂又打了他一個巴掌,這下子他兩邊臉頰都一般通紅了。
[00:07:55]You tell your mother, Tyrion told him.
"隨你去跟她怎么說,"提利昂告訴他,
[00:10:01]But first you get yourself to Lord and Lady Stark, and you fall to your knees in front of them,
"但你首先給我去乖乖拜見史塔克公爵夫婦,我要你在他們面前跪下,
[00:16:19]and you tell them how very sorry you are,
說你自己感到非常遺憾,
[00:19:29]and that you are at their service if there is the slightest thing you can do for them or theirs in this desperate hour,
說即便是最微不足道的事情,只要能讓他們寬心,你都愿意赴湯蹈火在所不辭,
[00:26:57]and that all your prayers go with them. Do you understand? Do you?
最后還要為他們獻上你最虔誠的祝禱,你聽懂了沒有?聽懂了沒有?"
[00:33:26]The boy looked as though he was going to cry. Instead, he managed a weak nod.
男孩一副泫然欲泣的模樣,但還是勉為其難地點點頭,
[00:37:25]Then he turned and fled headlong from the yard, holding his cheek. Tyrion watched him run.
然后轉(zhuǎn)身捂著臉頰,橫沖直撞地跑離廣場。提利昂目送他遠去。
[00:44:56]A shadow fell across his face. He turned to find Clegane looming overhead like a cliff.
一團黑影突然籠罩住他,他轉(zhuǎn)過頭,發(fā)現(xiàn)高大的克里岡正如同陡峭絕壁般陰惻惻地朝他逼近,
[00:51:15]His soot-dark armor seemed to blot out the sun. He had lowered the visor on his helm.
煤煙色的黑甲宛如燦爛陽光中的污點。他已經(jīng)放下了頭盔上的面罩,
[00:57:31]It was fashioned in the likeness of a snarling black hound, fearsome to behold,
面罩的形狀是一只咧嘴咆哮的兇狠獵犬,令人怵目驚心,
[01:02:50]but Tyrion had always thought it a great improvement over Clegane’s hideously burned face.
不過提利昂認為比起克里岡那張燒得稀爛的臉,這面罩已算美得太多。
[01:09:24]The prince will remember that, little lord, the Hound warned him. The helm turned his laugh into a hollow rumble.
"大人,王子不會輕易忘記您剛才對他的舉動的。"獵狗警告他,克里岡的聲音從頭盔里傳來,原本的獰笑成了空洞的轟隆。
[01:17:42]I pray he does, Tyrion Lannister replied. If he forgets, be a good dog and remind him.
"他記得最好,"提利昂·蘭尼斯特回答,"哪天要是他忘了,你這條狗可要好好提醒他。"
[01:24:17]He glanced around the courtyard. Do you know where I might find my brother?
他環(huán)視廣場,又問:"你知道我哥哥在哪兒?"
[01:28:40]Breaking fast with the queen.
"正與王后共進早餐。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思商丘市商運集團第五物業(yè)小區(qū)(新建路)英語學(xué)習(xí)交流群