娜梅莉亞一直在樓梯底部的守衛(wèi)室里等著她。一見艾莉亞的身影,她立刻跳將起來,
[00:09:09]Arya grinned. The wolf pup loved her, even if no one else did. They went everywhere together, and Nymeria slept in her room, at the foot of her bed.
艾莉亞開心地笑了,就算全世界沒人愛她,最起碼還有這只小狼。她們上哪兒都形影不離,娜梅莉亞晚上就睡在她房間,蜷縮在床腳下。
[00:20:09]If Mother had not forbidden it, Arya would gladly have taken the wolf with her to needlework. Let Septa Mordane complain about her stitches then.
若非母親不準,她原本想把小狼一起帶去針線室。到時候看看茉丹修女還敢不敢批評她的活兒。
[00:31:16]Nymeria nipped eagerly at her hand as Arya untied her. She had yellow eyes.
艾莉亞為她松綁,娜梅莉亞則熱切地舔著她的手,她有雙黃色的眼珠子,
[00:36:37]When they caught the sunlight, they gleamed like two golden coins.
陽光一照,亮得就像兩枚金幣。
[00:40:53]Arya had named her after the warrior queen of the Rhoyne, who had led her people across the narrow sea.
艾莉亞用傳說中率領子民橫渡狹海的戰(zhàn)士女王的名諱為小狼命名,
[00:48:00]That had been a great scandal too. Sansa, of course, had named her pup “Lady.”
自然也引起了不小的騷動。珊莎呢,不消說,把她的小狼叫做"淑女".
[00:52:21]Arya made a face and hugged the wolfling tight. Nymeria licked her ear, and she giggled.
想到這兒,艾莉亞扮了個鬼臉,緊緊地抱著小狼。娜梅莉亞舔了舔她耳根,癢得她咯咯直笑。
[00:59:49]By now Septa Mordane would certainly have sent word to her lady mother. If she went to her room, they would find her.
茉丹修女這時一定已經(jīng)派人通知她母親大人了,所以她若是直接回房,一定會被逮個正著。
[01:08:14]Arya did not care to be found. She had a better notion. The boys were at practice in the yard.
艾莉亞可不想被逮著,她心里有個更好的點子?,F(xiàn)在剛好是男孩子們在校場上練習比試的時間,
[01:14:21]She wanted to see Robb put gallant Prince Joffrey flat on his back. “Come,”
她想看看羅柏親手把勇敢的喬佛里王子打成鼻青臉腫的模樣。
[01:17:39]she whispered to Nymeria. She got up and ran, the wolf coming hard at her heels.
"來罷。"她朝娜梅莉亞低語,隨即起身邁步飛奔,小狼緊跟在后。
[01:25:30]There was a window in the covered bridge between the armory and the Great Keep where you had a view of the whole yard. That was where they headed.
連接主堡和武器庫的密閉橋梁上,有扇窗子可以將整個校場盡收眼底,她要去的就是那地方。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市美景安全文明小區(qū)(橋湖路)英語學習交流群