他正在氣頭上,原本可能會說出更不堪入耳的話,但魯溫學(xué)士卻適時插話:
[00:05:42]Another solution presents itself, he said, his voice quiet.
"我倒有個主意。
[00:10:45]Your brother Benjen came to me about Jon a few days ago. It seems the boy aspires to take the black.
您的弟弟班揚前幾天來找過我,那孩子似乎對加入黑衫軍頗有興趣。"
[00:19:47]Ned looked shocked. He asked to join the Night’s Watch?
奈德聽了大吃一驚:"他想加入守夜人?"
[00:24:12]Catelyn said nothing. Let Ned work it out in his own mind; her voice would not be welcome now.
凱特琳沒說什么,就讓奈德自己理出一番頭緒罷,現(xiàn)在她多說只會惹他生氣。
[00:30:44]Yet gladly would she have kissed the maester just then. His was the perfect solution.
然而她卻高興得想親吻眼前這位老師傅呢!他所提出的這個建議正是最完美的解決方案。
[00:37:11]Benjen Stark was a Sworn Brother. Jon would be a son to him, the child he would never have.
班揚·史塔克是個發(fā)過誓的黑衣弟兄,對他而言,瓊恩等于是此生不可能有的兒子。
[00:43:34]And in time the boy would take the oath as well.
日子久了,那孩子自然而然也會跟著宣誓加入黑衣弟兄,
[00:46:37]He would father no sons who might someday contest with Catelyn’s own grandchildren for Winterfell.
這樣一來,他就不能養(yǎng)兒育女,有朝一日來和凱特琳自己的孫子孫女搶奪臨冬城的繼承權(quán)了。
[00:54:57]Maester Luwin said, There is great honor in service on the Wall, my lord.
魯溫學(xué)士又說:"老爺,加入長城守軍可是很高的榮譽。"
[01:00:09]And even a bastard may rise high in the Night’s Watch, Ned reflected.
"而且即使是私生子,在守夜人軍團里也可能升到高位。"奈德思忖,
[01:05:40]Still, his voice was troubled. Jon is so young.
但他的語氣仍然有些困惑,"可瓊恩年紀還這么小,
[01:08:33]If he asked this when he was a man grown, that would be one thing, but a boy of fourteen
倘若他是個成人,說要加入一切還好,然而他只是個十四歲的孩子……。"
[01:14:58]A hard sacrifice, Maester Luwin agreed. Yet these are hard times, my lord. His road is no crueler than yours or your lady’s.
"這確實是個困難的抉擇,"魯溫師傅同意,"但我們也身處艱難時刻,他所走的這條路,不會比您或夫人走的路更崎嶇坎坷。"
[01:22:57]Catelyn thought of the three children she must lose. It was not easy keeping silent then.
凱特琳又無可避免地想起她即將失去的三個孩子,想要保持沉默太難了。
[01:31:22]Ned turned away from them to gaze out the window, his long face silent and thoughtful. Finally he sighed, and turned back.
奈德轉(zhuǎn)過身去,再次望向窗外,他那長長的臉龐寧靜中若有所思。最后他嘆口氣,又回過頭:
[01:40:57]Very well, he said to Maester Luwin. I suppose it is for the best. I will speak to Ben.
"好罷,"他對魯溫學(xué)士說,"看來這是目前最好的辦法了。我會跟班揚談?wù)劇?quot;
[01:47:39]When shall we tell Jon? the maester asked.
"我們什么時候告訴瓊恩呢?"老師傅問。
[01:52:48]When I must. Preparations must be made. It will be a fortnight before we are ready to depart.
"還不是時候,我們要先做些準備,距離啟程足足還有兩個星期,
[02:00:31]I would sooner let Jon enjoy these last few days.
就讓他盡情享受這段剩余的時光吧。
[02:02:55]Summer will end soon enough, and childhood as well. When the time comes, I will tell him myself.
夏天很快就要結(jié)束,童年的日子所剩無多。時機一到,我會親自告訴他。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思十堰市五堰柳林溝口英語學(xué)習(xí)交流群