魯溫學(xué)士見狀立刻別過頭去,連奈德都被她突如其來的舉動(dòng)給嚇住。"你要做什么?"他問。
[00:07:08]Lighting a fire,Catelyn told him. She found a dressing gown and shrugged into it, then knelt over the cold hearth.
"生火。"凱特琳告訴他。她從衣柜里找出一件睡袍,披上之后在早已冷卻的火爐前蹲了下來。
[00:17:04]Maester Luwin...Ned began.
"魯溫師傅……"奈德開口。
[00:18:08]Maester Luwin has delivered all my children,Catelyn said. This is no time for false modesty.
"我每一個(gè)孩子都是魯溫師傅接生的,"凱特琳道,"現(xiàn)在可不是講究虛偽禮數(shù)的時(shí)候。"
[00:24:27]She slid the paper in among the kindling and placed the heavier logs on top of it.
說完她把信紙塞進(jìn)甫燃的火中,然后將幾根粗木堆在上面。
[00:29:46]Ned crossed the room, took her by the arm, and pulled her to her feet.
奈德走過房間,挽著她的胳膊,把她扶起。
[00:34:29]He held her there, his face inches from her. My lady, tell me! What was this message?”
他的手緊握她不放,臉離她只有幾寸。"夫人,快告訴我!信里面究竟寫了些什么?"
[00:42:35]Catelyn stiffened in his grasp. A warning,she said softly. If we have the wits to hear.”
凱特琳在他的逼問下渾身僵直。"那是封警告信,"她輕聲道,"如果我們夠聰明,聽得進(jìn)去的話。"
[00:48:32]His eyes searched her face. Go on.”
他的眼神在她臉上搜索。"請(qǐng)說下去。"
[00:53:53]Lysa says Jon Arryn was murdered.”
"萊莎說瓊恩·艾林乃是被人謀害。"
[00:56:20]His fingers tightened on her arm. By whom?”
他的手指握得更緊。"被誰謀害?"
[01:02:06]The Lannisters,she told him. The queen.”
"蘭尼斯特家。"她告訴他說,"當(dāng)今的王后。"
[01:05:39]Ned released his hold on her arm. There were deep red marks on her skin. Gods,he whispered. His voice was hoarse.
奈德松開手,她的臂膀上留下了鮮明的深紅指印。"老天,"他粗聲低語,
[01:13:24]Your sister is sick with grief. She cannot know what she is saying.”
"你妹妹傷心過度,她根本不知道自己在說些什么。"
[01:18:24]She knows,Catelyn said. Lysa is impulsive, yes, but this message was carefully planned, cleverly hidden.
"她當(dāng)然知道,"凱特琳道,"萊莎本人是很沖動(dòng),但這封信乃是經(jīng)過精密策劃,小心隱藏的。
[01:25:43]She knew it meant death if her letter fell into the wrong hands. To risk so much, she must have had more than mere suspicion.
她一定很清楚信若是落入他人手里,她必死無疑,可見這絕非空穴來風(fēng),否則她不會(huì)甘冒這么大的風(fēng)險(xiǎn)。"
[01:33:23]Catelyn looked to her husband. Now we truly have no choice. You must be Robert’s Hand. You must go south with him and learn the truth.”
凱特琳注視著她的丈夫,"這下我們真的別無選擇,你非當(dāng)勞勃的首相不可,你得親自南下去查個(gè)水落石出。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思惠州市東江學(xué)府一期英語學(xué)習(xí)交流群