北冰洋有重要的軍事意義
[00:04:46]as it's the shortest route between North America and Russia.
因?yàn)檫@里是北美和俄羅斯之間最短的通道
[00:14:23]Since the late 1950s,
自上世紀(jì)五十年代末起
[00:16:05]British, US and Russian submarines
英國 美國和俄羅斯的潛艇
[00:18:44]have been patrolling the Arctic Ocean.
就在北冰洋巡邏
[00:20:39]But as well as looking out for enemy activity,
他們?cè)谔讲閿耻姷膭?dòng)向的同時(shí)
[00:27:00]they've also been measuring the thickness of the ice,
也在測(cè)量冰面的厚度
[00:30:04]critical when looking for a place to surface.
因?yàn)檫@關(guān)系到他們?cè)诤翁幐〕鏊?/p>
[00:36:03]When scientists got permission
當(dāng)科學(xué)家獲得準(zhǔn)許
[00:37:41]to look at the submarine crew's records,
查看潛艇船員的記錄時(shí)
[00:40:07]they discovered that the ice has been thinning fast.
他們發(fā)現(xiàn)冰面在急速變薄
[00:43:10]In fact, it's nearly halved in thickness since 1980.
事實(shí)上 從1980年起已減少近一半
[00:51:42]Across most of the Arctic Ocean,
北冰洋大部分的冰面
[00:53:36]there are now just a couple of metres of ice.
現(xiàn)在只有幾米厚了
[00:57:18]It's so thin that it could
冰面實(shí)在太薄
[01:02:35]melt away almost entirely in the summertime,
到了盛夏時(shí)節(jié)很可能會(huì)全部融化
[01:05:18]and that includes the ice at the North Pole.
北極的冰也難以幸免
[01:09:11]If current trends continue, then there will be
如果持續(xù)下去 在未來幾十年里
[01:11:52]open ocean here by summer's end,
到了夏末
[01:14:03]some time within the next few decades.
這里就完全變成海洋
[01:19:38]So, the days of the Arctic Ocean being covered
北冰洋被冰層覆蓋的歲月
[01:22:11]by a continuous sheet of ice seem to have passed.
似乎已一去不返
[01:26:14]Whether or not that's a good or bad thing, of course,
當(dāng)然 這究竟是好是壞
[01:29:30]depends on your point of view.
每個(gè)人的觀點(diǎn)不同