https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/ClearT.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--If you have trouble with a friend or co-worker, maybe you should do this: Clear The Air.
2--I'm afraid I must've done something to hurt Mary's feelings.
1--She has been so unfriendly recently to me.
2--I told her I want to clear the air, but she turned and walked away from me.
1--At my office there have been so many rumors, the boss called a meeting to clear the air.
2--Clear the air. This idiom comes from the fact that, when there is smoke or fog in the air, it is difficult to see.
1--Sometimes when people are angry, or dislike someone, they hide the reasons for those feelings.
2--Clearing the air means that they bring those issues out in the open to work through them.
1--This can apply to both personal and work situations.
===================================
注解:
1.co-worker同事
2.unfriendly不友好的
3.dislike厭惡
===================================
譯文:
1--如果你和朋友或同事之間出現(xiàn)了糾紛,你可能需要這樣做:消除誤會
2--我恐怕一定是做了一些事情,傷害到了瑪麗的感受。
1--她最近對我很不友好。
2--我告訴過她我想要消除誤會,可是她卻扭頭從我旁邊走開了。
1--我辦公室也有過許多謠言,老板會召集會議來消除誤會。
2--消除誤會。這個習語源于這樣一個事實,當空氣中煙霧彌漫時,是很難看到東西的。
1--有時候,當人們非常生氣,或討厭某個人時,他們會隱藏這些情感的原因。
2--消除誤會指他們開誠布公說出問題以解決這些問題。
1--這個短語可以用在個人情況和工作情景中。