China's State Council has issued a set of guidelines to encourage the launch of more international "big science" projects.
國務(wù)院印發(fā)了一系列鼓勵(lì)組織國際大科學(xué)工程的指導(dǎo)方案。
The guidelines, which were distributed to provincial-level governments as well as ministries and institutions of the State Council, called on them to take the lead in launching international big science research plans and projects, using domestic and overseas scientific resources.
該方案要求省級(jí)政府以及國務(wù)院各部委、各直屬機(jī)構(gòu)利用國內(nèi)外科學(xué)資源,牽頭組織國際大科學(xué)計(jì)劃和大科學(xué)工程。
《方案》指出,國際大科學(xué)計(jì)劃和大科學(xué)工程(international big science research plans and projects)是人類開拓知識(shí)前沿、探索未知世界和解決重大全球性問題的重要手段,是一個(gè)國家綜合實(shí)力(comprehensive strength)和科技創(chuàng)新競(jìng)爭(zhēng)力(competitiveness in science and innovation)的重要體現(xiàn)。大科學(xué)計(jì)劃以實(shí)現(xiàn)重大科學(xué)問題的原創(chuàng)性突破(original breakthroughs in major scientific problems)為目標(biāo),是基礎(chǔ)研究在科學(xué)前沿領(lǐng)域的全方位拓展,對(duì)于推動(dòng)世界科技創(chuàng)新與進(jìn)步、應(yīng)對(duì)人類社會(huì)面臨的共同挑戰(zhàn)具有重要支撐作用。
《方案》明確了我國牽頭組織國際大科學(xué)計(jì)劃和大科學(xué)工程面向2020年、2035年以及本世紀(jì)中葉的“三步走”發(fā)展目標(biāo):
近期目標(biāo):到2020年,培育3—5個(gè)項(xiàng)目,研究遴選并啟動(dòng)1—2個(gè)我國牽頭組織的大科學(xué)計(jì)劃,初步形成牽頭組織大科學(xué)計(jì)劃的機(jī)制做法(forming a mechanism of launching big science projects),為后續(xù)工作探索積累有益經(jīng)驗(yàn)。
中期目標(biāo):到2035年,培育6—10個(gè)項(xiàng)目,啟動(dòng)培育成熟項(xiàng)目,形成我國牽頭組織的大科學(xué)計(jì)劃初期布局(building a preliminary framework of launching big science projects),提升在全球若干科技領(lǐng)域的影響力(enhancing China's influence in several scientific and technological fields around the world)。
遠(yuǎn)期目標(biāo):到本世紀(jì)中葉,培育若干項(xiàng)目,啟動(dòng)培育成熟項(xiàng)目,我國原始科技創(chuàng)新能力顯著提高,在國際科技創(chuàng)新治理體系中發(fā)揮重要作用(playing significant role in international scientific innovation and governance),持續(xù)為全球重大科技議題作出貢獻(xiàn)(contributing to major global scientific and technological issues)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市萬科瑧山府英語學(xué)習(xí)交流群