英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

馬路上的“行走短信族”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年12月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
邊看手機(jī)邊走路,結(jié)果撞到電線(xiàn)桿上了,或者踩空了樓梯,或者撞上了對(duì)面來(lái)的行人......這樣的情況,每天都在發(fā)生??墒牵藗兯坪醪](méi)有意識(shí)到這種行為的危險(xiǎn)性,依然在走路時(shí)低頭看手機(jī),不看路。

馬路上的“行走短信族”

There's a new creature roaming the streets: the petextrian, or texting pedestrian.

大街上游蕩著一個(gè)新的群族:行走短信族,也就是邊走邊發(fā)短信的行人。

You know him by his hunched-over posture, staring at a blazing screen while weaving down the street. Sometimes his gait slows, sometimes speeds up. He almost runs into a street sign here or trips on a curb there.

頸背前弓,一邊在街道穿行,一邊緊盯著屏幕。凡是這樣姿勢(shì)的人,都是行走短信族。他們的步伐偶爾會(huì)減緩,有時(shí)又會(huì)加快。有時(shí)會(huì)差點(diǎn)撞到路牌,有時(shí)又會(huì)撞到旁邊的馬路牙子。

He doesn't look scary, but he might present a danger – both to himself and others.

他們自己并不覺(jué)得有什么可怕,但其實(shí),他們的行為對(duì)自己和他人都有潛在危險(xiǎn)。

A study conducted at the University of Buffalo last year found that distracted walking now accounts for more injuries per mile than distracted driving.

紐約州立大學(xué)布法羅分校去年的一項(xiàng)研究顯示,走路時(shí)分神導(dǎo)致的傷者平均數(shù)量高于開(kāi)車(chē)分神導(dǎo)致的傷者。

To help combat this dangerous trend, the AAOS suggests walking and using the phone only when absolutely necessary. If you do have headphones in, keep the volume low enough so you can still hear ambient noise around you. Also, if you need to make a call or send a text, move out of the flow of pedestrian traffic.

為了抵制這種危險(xiǎn)的行為,美國(guó)骨科醫(yī)師學(xué)會(huì)建議,除非必要,不要在走路時(shí)使用手機(jī)。如果走路用手機(jī)時(shí)戴著耳機(jī),將音量調(diào)低,讓自己能夠聽(tīng)到周遭的聲音。另外,如果你需要打電話(huà)或發(fā)送短信,請(qǐng)躲開(kāi)人流


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思襄陽(yáng)市物豐小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦