Dev Patel faced daunting challenges while shooting his new film, Monkey Man, on a tiny Indonesian island during the height of the COVID-19 pandemic. A strict quarantine bubble. Broken cameras that couldn’t be replaced. Funding that could disappear at any moment... But at least he walked away with a finished movie — and a cool T-shirt.
在新冠疫情最嚴(yán)重的時(shí)候,戴夫·帕特爾在印度尼西亞的一個(gè)小島上拍攝他的新電影《Monkey Man》時(shí)面臨著艱巨的挑戰(zhàn)。一個(gè)嚴(yán)格的隔離氣泡。壞掉的相機(jī)無(wú)法更換。資金隨時(shí)可能消失……但至少他帶走了一部完成的電影,還有一件很酷的t恤。
“Everything that could’ve gone wrong went wrong,” the 33-year-old actor told Jimmy Fallon Friday on The Tonight Show Starring Jimmy Fallon. That included him breaking his hand on set, which led to some hasty troubleshooting and that memorable production souvenir.
這位33歲的演員周五在《吉米·法倫今夜秀》上對(duì)吉米·法倫說(shuō):“所有可能出錯(cuò)的事情都出錯(cuò)了。”其中包括他在片場(chǎng)摔斷了手,這導(dǎo)致了一些倉(cāng)促的故障排除和令人難忘的制作紀(jì)念品。
"Actually, I went straight back to set the next day, and was throwing myself and bouncing off a window," Patel recalled. "And the crew, they made a T-shirt."
帕特爾回憶說(shuō):“實(shí)際上,第二天我直接回到片場(chǎng),在窗戶上跳來(lái)跳去。”“劇組還做了一件t恤。”
Pulling out a bright blue tee with the X-ray of his busted mitt printed on the sleeve, he joked, "They call it 'the one screw that kept this production alive.'" In addition to an up-close look at the screw holding Patel's fifth metacarpal in place and allowed filming to continue, the shirt had a bubble printed on the front to represent the movie's COVID quarantine and a cartoon monkey — a nod to the movie — gracing the back.
他拿出一件亮藍(lán)色的t恤,袖子上印著他被打碎的手套的x光照片,他開(kāi)玩笑說(shuō),“他們稱它為‘維持這個(gè)生產(chǎn)的一顆螺絲釘’。”’”除了可以近距離觀察固定帕特爾第五掌骨的螺釘,并允許拍攝繼續(xù)進(jìn)行外,這件襯衫的正面印有一個(gè)氣泡,代表電影的COVID隔離,背面印有一只卡通猴子——向電影致敬。
Patel, who gave Fallon a T-shirt of his own, told the host that he heard a snap while shooting the first action scene of the movie and immediately started to worry.
帕特爾給了法倫一件自己的t恤,他告訴主持人,他在拍攝電影的第一個(gè)動(dòng)作場(chǎng)景時(shí)聽(tīng)到了咔嚓聲,并立即開(kāi)始擔(dān)心。
“I was like, ‘This is not good,’” the Slumdog Millionaire star recalled. “‘If I go down, the film goes down.’”
“我當(dāng)時(shí)想,‘這不太好,’”這位《貧民窟的百萬(wàn)富翁》明星回憶道。“‘如果我倒下了,這部電影也會(huì)倒下。’”
The strict COVID protocols had already made it difficult for cast and crew to seek medical treatment, and on top of that, the production wouldn't be able to afford the VFX to digitally remove a cast from Patel's hand in every scene. So the actor swore his producer to secrecy and finished shooting the scene, in which his scene partner used his body as a crash-test dummy and his face “to break every piece of porcelain in this bathroom” where they were filming.
嚴(yán)格的COVID協(xié)議已經(jīng)使演員和工作人員難以尋求醫(yī)療治療,最重要的是,制作部門無(wú)法負(fù)擔(dān)得起在每個(gè)場(chǎng)景中從帕特爾手中數(shù)字化移除演員的視覺(jué)特效。因此,這位演員向制片人發(fā)誓保密,并完成了拍攝,他的現(xiàn)場(chǎng)搭檔用他的身體作為碰撞測(cè)試假人,他的臉“打破了這個(gè)浴室里的每一塊瓷器”,他們正在拍攝。